词条 | 谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼 |
释义 | 《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》是唐代文学家韩愈的诗作。此诗叙写作者谒祭衡山庙神、占卜吉凶和投宿庙寺等情况,抒发对仕途坎坷的不满情怀。诗人本不信佛,这次主要是游山,但在庙令的怂恿下随俗占卜,因为卦吉而高兴。诗人迭遭不幸,对现实已经感到灰心,便借机自我解嘲。 中文名:谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼 作者:韩愈 年代:唐代 体裁:七言古诗 作品原文谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼 五岳祭秩皆三公②,四方环镇嵩当中③。 火维地荒足妖怪④,天假神柄专其雄⑤。 喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷? 我来正逢秋雨节⑥,阴气晦昧无清风⑦。 潜心默祷若有应⑧,岂非正直能感通! 须臾静扫众峰出⑨,仰见突兀撑青空⑩。 紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。 森然魄动下马拜,松柏一径趋灵宫。 粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红。 升阶伛偻荐脯酒,欲以菲薄明其衷。 庙令老人识神意,睢盱侦伺能鞠躬。 手持杯珓导我掷,云此最吉余难同。 窜逐蛮荒幸不死,衣食才足甘长终。 侯王将相望久绝,神纵欲福难为功。 夜投佛寺上高阁,星月掩映云曈昽。 猿鸣钟动不知曙,杲杲寒日生于东。 注释译文注释①谒:拜见。衡岳:南岳衡山,在今湖南。②祭秩:祭祀仪礼的等级次序。三公:周朝的太师、太傅、太保称三公,以示尊崇,后来用作朝廷最高官位的通称。③“四方”句:是说东、西、南、北四岳各镇中国一方,环绕着中央的中岳嵩山。④火维:古代五行学说以木、火、水、金、土分属五方,南方属火,故火维属南方。维:隅落。⑤假:授予。柄:权力。⑥秋雨节:韩愈登衡山,正是南方秋雨季节。⑦晦昧:阴暗无光。⑧“潜心”句:暗自在心里默默祈祷天气转晴,居然有所应验。⑨静扫:形容清风吹来,驱散阴云。众峰:衡山有七十二峰。 ⑩突兀:高峰耸立的样子。 “紫盖”两句:衡山有五大高峰,即紫盖峰、天柱峰、石廪峰、祝融峰、芙蓉峰,这里举其四峰,写衡山高峰的雄伟。腾掷:形容山势起伏。森然:敬畏的样子。魄动:心惊的意思。拜:拜谢神灵应验。松柏一径:一路两旁,都是松柏。趋:朝向。灵宫:指衡岳庙。 丹柱:红色的柱子。动光彩:光彩闪耀。“鬼物”句:墙上和柱子上画满了彩色的鬼怪图形。“升阶”两句:伛偻(yǔ lǚ):驼背,这里形容弯腰鞠躬,以示恭敬。荐:进献。脯(fǔ):肉干。脯酒:祭神的供品。菲薄:微薄的祭品。明其衷:出自内心的诚意。庙令:官职名。唐代五岳诸庙各设庙令一人,掌握祭神及祠庙事务。识神意:懂得神的意旨。睢盱(suī xū):抬起头来,睁大眼睛看。侦伺:形容注意察言观色。 “手持”两句:是指庙令教韩愈占卜,并断定占到了最吉利的兆头。杯珓(jiào):古时的一种卜具。余难同:其他的卦象都不能相比。窜逐蛮荒:流放到南方边荒地区。甘长终:甘愿如此度过余生。“侯王”两句:意思是说,封侯拜相,这种追求功名富贵的愿望久已断绝,即使神灵要赐给我这样的福禄,也不行了。纵:即使。难为功:很难做成功。高阁:即诗题中的“门楼”。曈昽:月光隐约的样子。 “猿鸣”句:猿鸣钟响,不知不觉天已亮了。钟动:古代寺庙打钟报时,以便作息。杲杲(ɡǎo):形容日光明亮。 译文对五岳的祭祀如同祭祀三公,四岳各镇一方嵩山居中。边荒之地的南方妖怪很多,天授岳神权力让它称雄。云雾遮蔽衡山到了山腰,谁也很难攀登到最高峰。今日我来正遇上秋雨季节,天气阴暗无光没有一丝清风。我心底默默祈祷天气转晴居然有所应验,岂不证明行为正直能感动神灵吗?一会风吹云散众峰凸显,抬头见高峰耸立似乎撑着青天。紫盖峰绵延不断连着天柱峰,山势起伏祝融峰好像由山石高高堆起。不由令人心中敬畏拜谢神灵,并沿着松柏夹道的小路走向神宫。神宫前的白墙红柱在阳光下辉映,画着鬼神故事的壁画填满了青红色彩。走进庙堂向神祭祀,来表明我发自内心的诚意。管庙的人善于察言观色,似乎能窥探出我祭神的用意。手里拿着杯引导我投掷,说我占到吉利其他卦象不能比。流放到南方荒蛮之地幸亏没死,只要有吃有穿甘愿如此度过余生。封官入侯的愿望早已断绝,即使神灵赐福也不行了。夜晚就宿在庙中的门楼上,山中星月掩映一片朦胧。猿鸣钟响不觉到天亮,日光明亮洒着寒意正从东方升起。 【诗词韵译】 祭祀五岳的礼仪,如同祭典三公, 泰华衡恒分镇四野,而嵩岳居中。 衡山地处荒远的火乡,妖怪特多, 天授予南岳的权力,在那里称雄。 喷泄的云雾,缭绕遮蔽了半山腰, 虽然有横空极顶,谁能登上顶峰。 我来这里朝拜,正逢上秋雨季节, 阴暗的晦气笼罩,没有半点清风。 心底里默默地祈祷,仿佛有应验, 难道不是岳神正直,能感应灵通? 片刻云雾扫去,众山峰开始显出, 抬头仰望,山峰突兀地支撑苍穹。 紫盖峰连延不断,紧接着天柱峰, 石廪峰逶迤上延,绵连着祝融峰。 严森险峻惊心动魄,我下马膜拜, 沿着松柏间一条小径,直奔灵宫。 白墙映衬红柱,闪耀着夺目光彩, 壁柱上图画模样鬼怪,或青或红。 登阶躬背上堂,奉献肉干和酒食, 想借这菲薄祭品,表示我的虔衷。 管庙的老人,似乎知道神的旨意, 凝视窥察我祭祀之意,为我鞠躬。 手里持着杯蛟,教导我如何投掷, 说此卜是最吉征兆,他人难相同。 我被驱到这南蛮荒僻,侥幸不死, 衣食刚足温饱,我甘愿至死而终。 侯王将相升官欲望,我早已断念, 纵使神明要赐福于我,也难成功。 此夜投宿在佛寺,我登上了高阁, 天上星月被云雾遮蔽,夜色朦胧。 猿猴啼寺钟响,我不知天何时亮, 东方升起一轮寒日,明亮又红彤。 作品鉴赏作为文学体裁之一的诗歌,是客观的现实生活在诗人头脑中反映的产物。由于客观现实和诗人境遇的不同,诗歌的艺术风格也有变化。《衡岳》和《山石》虽是出自同一手笔,且是同类题材的作品,但两者风格明显有别。《山石》写得清丽飘逸,而此诗则写得凝炼典重。 公元803年(贞元十九年),关中大旱,饿殍遍地。韩愈上书皇帝,请宽民徭,触犯唐德宗及权贵,被贬为阳山令。公元805年(贞元二十一年)顺宗即位(八月改年号为永贞),遇大赦,离阳山,到郴州等候命令。同年,宪宗登基,又议大赦,韩愈由郴州赴江陵府任法曹参军,途中游衡山时写下这首诗。 诗人通过仰望衡岳诸峰、谒祭衡岳庙神、占卜仕途吉凶和投宿庙寺高阁等情况的叙写,抒发个人的深沉感慨,一方面为自己投身蛮荒之地终于活着北归而庆幸,一方面对仕途坎坷表示愤懑不平,实际上也是对最高统治者的一种抗议。 开篇六句写望岳。起笔超拔,用语不凡,突出南岳在当时众山中的崇高地位,引出远道来访的原因。“我来”以下八句写登山。来到山里,秋雨连绵,阴晦迷蒙;等到上山时,突然云开雨霁,群峰毕现。整段以秋空阴晴多变为背景,衬托出远近诸峰突兀环立,雄奇壮观,景象阔大,气势雄伟。“潜心默祷若有应”句,借衡岳有灵,引起下段祭神问天的心愿。“森然”以下十四句写谒庙,乃全诗的核心。韩愈游南岳,虽不离赏玩名山景色,但更主要的还是想通过祭神问天,申诉无人理解、无处倾吐的悒郁情怀。在叙写所见、所感时,肃穆之中含诙谐之语,涉笔成趣。最后四句写夜宿佛寺。身遭贬谪,却一觉酣睡到天明,以旷达写郁闷,笔力遒劲。末句“寒日”,呼应“秋雨”、“阴气”。全篇章法井然。 这首诗的思想价值虽不高,艺术表现上却有特色。全篇写景、叙事、抒情,融为一体,境界开阔,色彩浓重,语言古朴苍劲,叙述自由灵活。篇幅不短,而能一韵到底,一气呵成。双句末尾多用三平调,少数收尾用“平仄平”,音节铿锵有力,重而不浮,颇具声势。 作者简介韩愈 (768—824)唐代思想家和文学家,位居唐宋八大家之首。字退之,南阳(今河南省孟县)人。贞元进士。唐宪宗时,曾随同裴度平定淮西藩镇之乱。在刑部侍郎任上,他上疏谏迎佛骨,触怒了宪宗,被贬为潮州刺史。后于穆宗时,召为国子监祭酒,历任京兆尹及兵部、吏部侍郎。他和柳宗元政见不和,但并未影响他们共同携手倡导古文运动,并称“韩柳”。在诗歌方面,他更是别开生面,创建了“韩孟诗派”。他善于用强健而有力的笔触,驱使纵横磅礴的气势,夹杂着恢奇诡谲的情趣,给诗思渲染上一层浓郁瑰丽的色彩,造成奔雷挚电的壮观。韩诗在艺术上有“以文为诗”的特点,对后世亦有不小的影响。有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。