词条 | 艾子教孙 |
释义 | 原文艾子有孙,年十许,慵劣①不学,每加价楚而不悛②。其父仅有是儿,恒恐儿之不胜③杖而死也,责必涕泣以请。艾子怒曰:“吾为若教子不善邪?”杖之愈峻④。其子无如之何⑤。 一旦,雪作,孙抟⑥雪而嬉,艾子见之,褫⑦其衣,使跪雪中,寒战之色可掬。其子不复敢言,亦脱其衣跪其旁。艾子惊问曰:“汝儿有罪,应受此罚,汝何与焉?”其子泣曰:“汝冻吾儿,吾亦冻汝儿。”艾子笑而释⑧之。 ——(选自《艾子后语》) 注释<注释> ①慵劣:慵,懒惰。劣,顽皮。 ②悛楚:jiǎ,楸树的别称。楚,古书上指牡荆,落叶灌木。这里指用作鞭笞的刑具。悛,quān,悔改。 ③不胜:禁不住,受不住 ④峻:严厉 ⑤如之何:对......怎么办 ⑥抟:把东西弄成球状 ⑦褫:chǐǚ夺取或解下衣服。 ⑧释:饶恕,宽释 9.掬:双手捧东西 译文艾子有一个孙子,年龄有十多岁,性情懒惰顽劣,不爱读书。每当(孙子不读书的时候)就用楸木杖打他,但他老是不改。艾子的儿子只有这么一个孩子,时常担心孩子禁不住杖打而死掉,因此,每当父亲杖打孩子时,他都在一旁含着泪求情。艾子看到儿子的可怜相,愈加愤怒,教训他道:“我替你管教孩子难道不是好意吗?”边说边打得更厉害了,儿子也无可奈何。 一个冬天的早晨,下着鹅毛大雪,孙子在院子里抟雪球玩。艾子发现了,脱光孙子的衣服,命他跪在雪地上,冻得他浑身发抖,直打寒颤,煞是可怜。儿子也不敢再求情,便脱去衣服跪在其子旁边。艾子见了,惊问道:“你儿有过错,理当受此惩罚;你有何罪,跟他跪在一块?”儿子哭着说:“你冻我的儿子,我也冻你的儿子。”艾子不由得笑了起来,饶恕了他们父子。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。