词条 | 陆元方卖宅 |
释义 | 原文文一:陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不置。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也。” 文二:陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不置。子侄以为言,元方曰:“汝太奇,岂可为钱而诳人。“ 译文文一:陆少保,字元方,曾经在洛阳城卖一栋房子,家里人要把房子卖了换钱,买者要求拜见。于是元方告诉那人说:“这房子非常好,只是没有排水的地方罢了。”买者听到(他说的话)后,立即找借口推辞不买房了。儿子侄儿们就此说了埋怨的话,陆元方说:“(如果)不这样(说),那就是欺骗对方。” 文二:陆少保,字元方,曾经在洛阳城卖一栋房子,家里人要把房子卖了换钱,买者要求拜见。于是元方告诉那人说:“这房子非常好,只是没有排水的地方罢了。”买者听到(他说的话)后,立即找借口推辞不买房了。儿子侄儿们就此说了埋怨的话,陆元方说:“你太奇怪了,怎么可以为了钱而去欺骗别人呢?” 注释(1)陆少保:字元方,唐朝人,曾任少保(太子的老师),故又名陆少保。 (2)于:在。 (3)直:通“值”价值,钱财。 (4)因:于是。 (5)但:只是。 (6)闻:听见。 (7)遽:立刻。 (8)辞:推辞。 (9)以:因为。 (10)尔:这样。不尔:不是这样。 (11) 是:就是。 (12)求:要求。 (13)之:指代陆元方说的话。 (14)以为言:就此说了埋怨的话。 (15)耳:罢了。 (16)诳:欺骗。 (17)怨:不妥当。 ( 18 )置:买 主题“卖宅”一事反映出陆元方诚实交易,不惟利是图的品质 。 文学常识“于东都卖一小宅”,这是唐朝人说的“东都”,实指洛阳,西都是指长安(今西安市)。 “东都”与“西都”。“东都”与“西都”在中国历史上是相对而言的。上文说陆少保“曾于东都卖一小宅”,这里唐朝人说的“东都”,实指洛阳,西都是指长安(今西安市);汉朝人也已洛阳为东都,因为它在过渡长安的东西。再往上推,周武王监督镐,称西都,也罢洛阳称为东都。后代也有一开封为东都的。东都一度曾被称为“东京”,那么长安便是“西京”。 释义宁愿房宅卖不出去,也绝不骗人。其为人方正之至。他既当正直的人、又说正直的话、又办正直的事。金钱和正直,哪一个可贵呢?值得三思。 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。