请输入您要查询的百科知识:

 

词条 重庆话
释义

重庆话,是汉语官话分支西南官话的一种。重庆话又称重庆言子。重庆方言直白易懂,方言词汇很多,方言评书诙谐幽默。重庆方言隶属北方方言区的西南官话。虽与北方方言区的其它分支有许多共同之处,但也有不少自己的特点,在语音、词汇、句式等方面都自成一体。狭义的重庆言子,专指重庆人的“展言子儿”,即歇后语或陷语,于谐趣幽默里见智慧,为重庆方言的一大特殊现象。

简介

重庆话属于西南官话成渝片,是汉语官话分支西南官话的一种,和四川话有90%的相似之处。重庆话又称重庆言子。重庆方言直白易懂,方言词汇很多,方言评书诙谐幽默。现代重庆话产生于清代初期“湖广填四川”的移民浪潮中,白话中保留了大量宋元之际的词汇和读音。各地来到四川等地的百姓通过交流,逐渐地形成了一种以湖广话为主的四川话。经过历史的发展,在清代和民国初期,这种四川话逐渐地受到了北方话的影响,成为了一种官话。在抗日战争和“三线”建设时期,大量的江浙移民又把自己的方言带入了重庆话,丰富了重庆方言。

特点

重庆方言隶属西南官话,西南官话其内部“一致性在现代汉语方言中是最高的”。重庆话虽与西南官话的其它分支有许多共同之处,但也有不少自己的特点,在语音、词汇、句式等方面都自成一体,部分白读音和声调继承了明朝官话的特征。狭义的重庆言子,专指重庆人的“展言子儿”,即歇后语或陷语,于谐趣幽默里见智慧,为重庆方言的一大特殊现象。

重庆方言主体是湖广话为基础.自古受周边地区方言影响,部分中古见系字不颚化(即仍旧保留唐宋声母kh),入声字弱化为喉塞音,这是比普通话存古的象征。例如重庆部分郊区说“去”为khek/qih(qi),同桂柳方言(西南官话桂柳片);江津区说“六”为[luh]为喉塞音,音同陆音上扬,同湘方言;而主城区大部份地方说“六”为[luh]音陆音沉降,而不同于四川成都地区音刘[liu]。另外,近代代大量安徽,江苏,广东籍移民大量涌入,重庆方言,尤其是市区方言与成都方言在近代形成了较大差异,语调明显较成都方言有较大差异,语音也较成都方言强硬很多,接近贵阳话。重庆方言与成都方言的差异以与重庆自古恶劣的劳动条件对比成都平原的耕读文化的差异相似。类似的语言现象也存在于吴语苏州话(类似成都的细软语)与宁波话(类似重庆的直平语)。由于重庆自古到今天都是一个移民城市,在重庆主城区中,祖辈为土生重庆人的比例只有不到三分之一,大都是广东、上海、江苏、安徽籍移民的后代,在重庆农村状况则基本和四川其他地区相仿,因此在语言文化,习惯和风俗上,重庆市区与郊区差异较大。在明代,大量湖南,广东籍居民进入重庆,曾经一度占重庆市区人口的40%以上。重庆郊县现在依然保留移民的方言岛,渝西有大片客家话区和老湘语区(据说以前还有说粤语和潮州话的地方不过现在基本上少见了),所以在语言上,重庆方言受粤方言和湘方言影响明显,较西南官话其他方言硬,直,平。而渝东北还有闽方言区,所以在一些用发音上渝东北发音同市区反而不同.在抗战时期,上海,江浙居民进入重庆,吴语成为重庆市区20世纪初中叶流行的时髦语言,带来了“格式”(标致,新潮,源自上海话)、“转来”(回来,源自苏州话),“行市”(能力强,源自苏州话)一类西南官话中没有的吴语词汇,并成为了重庆话的一部分。加上1950-1960年代文化大革命时期和三线建设内迁重庆的大量上海和江苏重工企业带来了数百万的吴语区居民。在现在的重庆市区,依然能在南岸,江北部分地区有小片的吴语语言岛存在。在20世纪90年代,因为兴修三峡大坝而迁离家乡的重庆远郊农村的居民,则基本为本土重庆人,讲标准的重庆方言或者四川官话。

两次人口锐减

1.1231年大蒙古国拖雷引兵攻掠四川,之后开始了四川境内近半个世纪的大屠杀和劫掠。蒙古军完全占领四川之后,人口锐减到大蒙古国军队入侵之前的2.2%,致使社会经济生产遭到毁灭性破坏,民生凋敝,全境一片萧条凄惨。倒退1550年。全四川人口到元朝才80万人.只占宋末的2.2%

2. 清初.四川在战乱中 经过 张献忠(有争议) 满清 吴三桂的 战霍人口锐减,明神宗万历六年(1578年)四川布政使司地区的人口增加到313万 的四川人口再次下降.只到了几十万人的地步.很多县是几十年都没有人烟.重庆也是一样.

两次移民

1.明太祖洪武四年(1371年),明廷发兵将四川地区并入明版图。之后开始组织移民。到洪武二十六年(1393年),四川地区的人口从纳入四川的1371年明洪武四年的60万增加到134万人。到明神宗万历六年(1578年)四川布政使司地区的人口增加到313万。

2.清初的30多年间,四川一直处于战乱之中,直至康熙二十年(1681年)才进入稳定时期。明末清初时的混乱导致四川人几乎损失殆尽。于是,清朝廷在顺治年间到乾隆年间中期陆续进行大规模的移民运动从湖广 ,两广, 两江, 福建移民四川,史称“湖广填四川”。这次长达历时100多年的移民运动。

重庆话音系

重庆话有19个声母,重庆方言在辅音方面另一大特点就是n和l不分,确切地说是重庆方言中没有声母l,所以重庆人分不清“男女”和“褴褛”的读音。重庆人通常又把普通话中以/h/开头的字读成以/f/开头的。

重庆方言只有6个单韵母,重庆方言中没有“ing”这个音。

重庆话声母表

发音方法\\发音部位 双唇音 唇齿音 舌尖前音 舌尖中音 舌尖后音 舌面音 舌根音

塞音 不送气
送气 b[p]
P[ph] 
 
 t[t]
d[th] 
 
 g[k]
k[kh]

塞擦音 不送气
送气 
 
 z[ts]
c[tsh] 
 
 j[tc]
q[tch] 

擦音 清音
浊音 
 f[f] s[s] 
 
r[z] x[c] h[x]

鼻音 m[m] 
 
 n[n] 
 
 ng[η]

边音 
 
 
 l[l] 
 
 

重庆话韵母表


 开口呼 齐齿呼 合口呼/撮口呼

麻韵 -a -ia -ua

歌韵 -o 
 -uo

止韵 
 -i 

模韵 
 
 -u

鱼韵 
 
 -y

来皆 -ai -iai -uai

灰 
 
 -uei

真痕欣 -ən -iən -uən, -yən

寒桓 -on 
 -uon

山删 -an -ian -uan

先 
 -ien -yen

萧 
 -ieu 

豪爻 -au -iau 

齐祭 -ei 
 

东 
 
 -uŋ, -yuŋ

遮 -ie 
 

阳 -aŋ -iaŋ -uaŋ

庚登清青蒸 -ə -iəŋ -uəŋ,-yəŋ

侯尤幽 -ou -iou 

侵 
 -im 

覃谈衔咸 -am -iam 

盐严添 
 -iem 

重庆话存古的特征

重庆话的部分汉字读音比普通话更接近中古汉语,比如见系不颚化, 保留歌韵等等。大多数重庆话读音和普通话不一样的字都是由于重庆话比普通话存古所致。

见系字和晓系字

古汉语中古见晓组的某些字,在今天普通话里已经读成了舌面音[j],[q],[x],但在重庆方言里仍然保留古音,读成舌根音[g]、[k]、[h]。

街 (gāi____阴平)

解手 (gǎi____上声)

介绍(gài____去声)

界面(gài____去声)

戒指(gài____去声)

螃蟹(hǎi____上声)

鞋子(hái____阳平)

几间(gān____阴平)

欠钱(gài____去声)

等下(hà____去声)

胯(kǎ)下(kā)

吓人(hé____阳平)

咸味(hán____阳平)

牛角(góh_____入声)

巷子 (hàng____去声)

项链(hàng____去声)

豇豆(gāng____阴平)

去 (kè/qè/qì/jì____去声)

叫(gào)花子

敲(kāo)门

睡觉觉(gào)

家(gā)婆

兮(hā,句尾语气词)

上述见系字,在今北京语音中实际上已经完全腭化了,即细音前的[k]、[kh]、[x]已经完全读成[諬][諬h][揶]了。在重庆方言中,这部分字还保留舌根音的读法,但有些字实际上是两读,我们可以把这部分字视为文白异读。例如:在“上街”这个词组中,重庆方言一般读成[k]声母,但在“华尔街”这个词组中,重庆方言一般读成文读音[諬]声母。再如在“解手”这个词中,重庆方言一般读成[k]声母。

重唇音的保留

中古《广韵》的“帮滂并明”、“非敷奉微”8 个声母在重庆方言中分化为“p ph f v”5 个声母和零声母。下列这些字在北京语音中读为轻唇音f,但在重庆方言中却保留了重唇的读法,因而成为例外字。

甫[phu] 杜~

赴[phu] 前~后继

阜[pu] ~阳

伏[phu] ~下

讣[phu] ~告

清代学者钱大昕提出了著名的“古无轻唇音”之说,认为“凡轻唇之音古读皆为重唇”,即三十六字母中的“非敷奉微”在上古时期皆应读为“帮滂并明”。按照此种理论,“由唐入宋,唇音才明确地分为轻唇、重唇两组”,上述例外字并不受重庆方言重唇、轻唇演化规律的制约,一律读为“帮滂并明”,只能解释为是唐宋以前的古音在现代重庆语音系统中的留存。

古汉语疑母的变化

古汉语的疑母字(声母为η)在重庆话中洪音前保留,细音前变为泥母。这是比普通话存古的特征。

比如:

崖(ngái)脚、岩(nián)儿石、研(nian)究、业(nie)绩、严(ngán)丝严缝、砑(ngā)死、惊鸦(nga)子、怀孕(ruèn)

保留古汉语的歌韵

重庆话仍然保留了古汉语的歌韵字韵母[ɔ]如:哥(gō)、歌(gō)、戈(go)、角(gó)、河(ho)、何(ho)、个(go)、贺(ho)、盒(ho)、合(ho)、和(ho)、禾(ho)、荷(ho)、科(ko)、可(kǒ)、课(ko)、壳(kó)、割(goh)、饿(o)、鹅(o)、峨(o)。而普通话受北方阿尔泰语系的影响,促使韵母[ɔ]高化为[ē]。

保留古汉语的灰韵皆韵

打雷(luéi)、贼(zuí)娃子、眼泪(luèi)、类(luèi)别、皆(gǎi/jiai)同、阶(gāi/jiāi)梯、戒(jiai)指、机械(jiài)

其他不规则变化

乘 (séng) 、撞(chuǎng)、像(qiàng)、犜(dēng)犊、贸(mòng)易、坠(zuāi)跟斗

保留唐宋正音

眉(mí)毛、胁(xiá)孔

保留古汉语的表达

重庆话的方言词汇大部分来自古汉语的表达法,是汉语嫡系的体现,而这些存古的表达法这是普通话中所没有的,很多在普通话中弃而不用汉字往往是重庆话的本字。

躂(dá)仆爬:[出自《玉篇·足部》:躂,他逹切,足跌也。]

譑(jiáo):强势霸道,善于狡辩。[出自《集韵·笑韵》:丘召切。譑,弄言。]

摭(cě)花、搣(miě)断、抈(yuē)断、摘(dǎi)下、推(cōu)、撮(cuó)、提(diā)、抖(tǒu)、捱(ngái,慢)、诖(hō,哄骗)、脏肸肸(xī)

’重庆制造‘ 地方经典成语

[黑趋妈恐]形容光线很暗,没有光亮的地方,还微微含有那麼一点恐惧的心情在这儿;

[正南齐北]形容很正式的深情,不开玩笑的一种较认真的表情;

[惊疯豁扯]形容一惊一乍的非正常的亢奋吃惊反应;

[干精火旺]形容人精瘦却很有精神,以上火的脾气;

[扯谎俩白]形容撒谎不眨眼,不说真话;

[装疯迷窍]和装疯卖傻意思相近;

[雷翻阵仗]形容听到的很大分贝的响动,就像天上雷公打仗一样乱糟。

[清醒白醒]形容完全是出於清醒状态的描述

等....

有著浓郁的山城文化。而且形容得很恰如其分,十分准确。

隐语

展言子在重庆民间有悠久的历史。老百姓们工作劳动之余,常以幽默诙谐的展言子来表达他们对生活的感受。有些内容形式都很精彩的言子经过一代代口头流传,成了家喻户晓的“名句”,长盛不衰。同时,随着时代的发展和生活的变化,许多言子也被不断修改着,新的言子也不断被创造出来。

重庆言子的内容包罗万象,天文地理,日常琐事无所不涉。重庆言子的形式更是灵活多样,短小精悍,形象生动。展言子习惯上叫歇后语、半截话,实际就是隐语。前半句是譬语或引子,后半句是解语或注语,是说话人的真意所在。这种语言形式类似“诗经”和陕北民歌信天游常用的“比兴手法”。在实际语言运用中,常只说出前半句,而将后半句隐去不表,听话人常会心领神会,十分默契,使语言交流不但幽默风趣,而且含蓄生动,显现出特殊的美感和魅力。例如:“瞎子戴眼境——多余的圈圈”,这是一个完整的言子儿。但生活中常这么说:“你也不怕麻烦。其实你做这些无用功完全是瞎子戴眼镜。”再如:“半天空挂口袋——装风(疯)”,生活中常说:“他这人神经得很,半天空挂口袋。”

日常用语

【新】没得力老:“无语”的进一步说法。或者,当遇到某件事感觉很吃惊,很惊讶。

霸道:不得了,很了不起,有时候我们对某件事情感到很高兴也会高呼‘霸道’

嘎嘎:肉的意思。

行市(hang si):就是拽,也指一个人特别有能力,特别让人羡慕,用这个此的时候要根据情况来定它的感情色彩。

对头:对,好,要得,没问题的意思,在不想说话或想和稀泥的时候,别人说什么都可以用这个词对付。

巴心不得:就是正合心意,正想这样的意思。

正南其北:说正经的,不扯闲的意思。这是某人像某人强调一件事情重要性或表达起诚恳态度的习语。

除脱:失业了,重庆人会说:“工作除脱了。”失恋了,重庆人会说“感情除脱了。”意思是指这些东西都没有了,没有希望了,从这个词可以看到重庆人的自嘲强度与豁达精神。

卯:有矛盾了,大家相互较劲,互不相让,非得争个输赢。

暴挫:挫是很差,很丑,很笨的意思,暴是程度词很的意思。一般我们说一个女的长得很丑就说:‘那个女的暴挫。’

【言子】铲铲 【解释】胡说 【造句】 甲:今天发奖金老哟。乙:铲铲,昨天才发老的。

【言子】夹毛拘 【解释】事事都争对你 【造句】今天我着你娃夹毛拘夹掺老~~~~``

【言子】 拉爆 【解释】形容一件事情没有办成. 【造句】~ 前几天你不是才耍老个女朋友的嘛?撒子嘛拉爆老迈?

【言子】牙刷 【解释】用于被别人的话吓到了(可以等于日白);不耿直.【造句】 1:A:“我今天买那条短裤遭老700!“B:“牙刷,你娃还有钱也~!“ 【造句】~2:不要跟我说那个崽儿,他牙刷得很~!

【言子】麻麻鱼 【解释】遭人骗的意思 【造句】你娃吃我麻麻鱼嗦,一碗小面收我5块钱。

【言子】豁我哦或者豁别个 【解释】豁可以解释为骗 【造句】朋友说:今天在他们家楼下看见了张学友.我说:豁我哦

【言子】吃胡汉三 【解释】吃免费的不要钱的宴席 【造句】明教的GGMM走今天晚上去吃虎头帮帮主的胡汉三

安逸——满意舒服

一驼--一个

不要——不用谢

要得——好的

假打——虚伪

拈起来——夹起来

耙(pā)——软

耙耳朵——怕老婆

龟儿——小子

哈哈儿——马上

好多钱——多少钱

啥子——什么

晓得——知道

巴(bā)到路走——沿着这条路走

一下(hà)——全部

耍朋友——谈恋爱

摆龙门阵——闲聊天

麻——骗

哈(ha三声)儿——傻子

常用:

爪(zuà)子-干什么

你娃想爪子?

啷(lǎng)个-怎么样

不干,你能把我啷个?

巴适-形容词好的意思,意义广

哈呀,你看那个包包好巴适哟.

乖-漂亮

你看那个女娃儿长的好乖哟.

哈戳戳-傻

你娃恩是哈戳戳的

莽(māng)-傻的意思,常有莽起一砖、哈起一坨的说法,也有巨大,强大的意思"来整个莽勒"

硬(èn/ngen)是-真的是

我今天看到见衣服,硬是好看惨了.

哈哈儿-一会儿

你等我哈(hà),我哈哈儿就回来

打望-看美女

走,那边美女多.我们去打望哈哈儿.

切(qih)-去

哎.你要到哪儿切哟?

弄(nōng)-打

老子弄你娃,信不信?

脏话

锤子-男性生殖器

老子把锤子给你娃割来甩了.

弄-搞(对男对女意思不同)

他把肚子给我弄大了.

麻批-女性生殖器

哈麻批-傻逼

你龟儿是哈嘛批唆?

龟儿子-暗指母亲背夫偷汉

你个龟儿子

神头儿-神经病

那个娃娃是个神头儿.

牛批-说大话

你娃娃吹你妈的牛批嘛

瓜幺儿-傻儿子

你个瓜幺儿

名词系列

1动物:各地有所不同

渠蒜(儿)/ 虫线(蚯蚓)丁丁猫儿/咪咪羊/马马灯(蜻蜓)格gek蚤zao(跳蚤)sek zi 虱子 音压子yin nga zi / lin nga zi / yi a zi(知了)/麻拐/跳跳(青蛙)偷油婆(蟑螂)雀雀qioh(小鸟,也指小男孩的××)照鸡儿/照鸡子(蟋蟀)猴孙sen/senr (螳螂) 白bek鹤hoh(白鹭) 胁(xiá)孔 蚊蚊(mie mie)

蚱zuá蜢mong 肠cáo虫(音巢虫) 螃蟹hǎi/kai(音螃海) 虾ha/xia子 zi 惊鸦(nga)子[蝉]

2身体部位:

脑nao壳ko(脑袋)胁(xia)孔(胳肢窝)手sou倒dao拐guai(手肘)罗lo兜dou/坐zuo登den儿r(都指臀部,的前者多用于人,而后者多用于动物)磕kek膝qi头tou(膝盖)

3人物:嬢嬢niāngniāng (姨妈) 老汉/老者(父亲)

家家gāgā(姥姥)

4地名:

重cong庆jin (音重进) 荣yun昌cang(音云昌) 永yun川cuan 合ho川cuan 北be 碚bei

形容词系列

高耸耸的,肥动动的(又高有胖)烦躁躁的(非常脏)褛滫(lóu sǒ, 邋遢)短杵杵的(很短)光guàng的(光溜溜的)耙唧唧的(很软)低低嘎嘎儿(很少)飞叉叉的(女孩很野的样子)惊乍zhuā乍的(大惊小怪)千翻(淘气)旷西西的(很糊涂)琛(很直)琛抖、登独(非常帅,非常漂亮)雾独独(冷不防的)神戳戳(发神经)粘栋栋(粘稠的)拗(手脚不停地动,莫拗:莫动,不许动)俗杂杂的(俗气的)火漂漂的(灼伤般的疼)

动词系列

拱过来(挤过来)不拗老(不动了)莽进去(喂进去)卡(掐)款到老(碰到了)吹夸夸kua4(聊天,吹牛)达扑爬(摔跤,摔跟头)考可可儿(敲一下头)打王逛(精神不集中)巴到(紧挨着)瓦饭(舀饭)条(跑)翻羊角转儿(翻跟斗)拈菜(夹菜)扯仆酣(打呼噜)抚fù开(用肘移走)嗨得(吃得多)腰抬(收场) 收秤/杀角goh(结束)板旋儿(耍赖,挣扎)哈唧跟儿(挠痒痒)脚入老(脚崴了)咀(吮吸)告一哈(试一下)折shé老(丢失了)琛过来/痴过来(伸过来)读脚(跺脚)撑下去(压下去)幢起(补上)俺到(猜到)瞅qio到(看到)兑老(相抵了)马起脸(板脸)拽瞌睡(打瞌睡)爪(踢)杀铁(打扫)操(翻)噘(骂) 梭(溜走) 扯把子(说谎) 搭飞白(搭讪)再起/撩起(缝起)理麻(收拾) 转来( 回来)

扛kǎng(盖上)开腔(开口) 捻li(踩在脚下来回擦几下) 拼(送)估(猜测)

跨ká过来(音卡过来) 滤bì(音碧) 喝ho(音...这个普通话里真没有) 明mén天(音门天)

其它

假巴意思(虚伪) 洗白(完蛋了;没有了) 王耍耍chua(形容一天不做正事) 腌wa臜zua(脏) 卡卡各各(角落) 闹热(热闹) 好多?(多少) 刹一脚(坐车时叫停) 吱(擦) 剁(顶,磋的意思) 先人板板(祖宗,小祖宗) 瓜兮兮(傻傻的) 灯儿晃(无事乱逛) 迈?(吗) 噻、啥、撒(吧) Luilui儿(圆的;能滚动的)夹色子(结巴) 暴眼(眼神不好) 臊皮(丢脸) 对头(对) 霸道惨老(很强) 清候(念或修理人) 搭巴巴车(坐便车) 要得(好的,行) 洋气(不得了)撒子,爪子(什么;干什么)恁个(这样)油济济(很油的样子)歇(发一声,哭)鞋子等等儿(鞋跟)恩脚(咯脚)背bēi油(浪费油;费柴)车笔刀儿(削笔刀)哈猴(变质) 甲甲/咖咖(身上的油垢)惜得好(幸好)排轮len子zi(排队)梭梭滩儿/梭梭板儿(滑梯)

很hek(音嘿) 鞋hái子(音孩子) 就dòu/gou是(音豆是) 傻ha(音哈) 吓hek/hak(音黑)去qih/qi 屙o 尿 这lek(音勒)

(注:各字的注音为当地发音,并不是此汉字的多音)

哈包即傻子,重庆方言:哈包

 如今的重庆人文明多了,但是,嘴边挂着“哈儿”、“哈包”的人,依然会时不时撞一下腰。就连三岁顽童,若是惹急了他,没准也会“赏”你两个字:哈儿!

“哈子”即“傻子”,“哈包”即“笨蛋”。跟哈儿、哈包意思相近的还有“哈起一坨”,“哈不溜秋”,“哈戳戳”等等,一个“哈”字可以演绎出这许多方言俗语。

“哈”字也是重庆人的习惯口语之一。“该是哈,我没哄你哈。”这“哈”字没实在意思,只起到一个语气助词的作用。

“哈”字念哈巴狗的哈时,说法又多了。

哈麻将。“今天我就来陪你哈几圈。哪个是菜背兜,告了才晓得。”哈啥子?哈麻将,即搓麻将,打麻将。这个“哈”字当动词用,在方言中少见。

哈声哈气。“这娃说话虽然哈声哈气,但是思维敏捷,说话在理,是个人才哟。”哈声哈气,即沙声沙气,嗓子沙哑,重庆话又说“说话像在喉咙管打转一样”。这“哈”当形容词用,也属罕见。

一哈儿。类似的说法还有“隔哈儿”、“哈把哈”等等,意思都是“一会儿”。这哈字表示时间,很短的时间,也就是打一个哈欠的时间,所以叫“哈儿”。

麻哈哈。重庆话又叫“麻鲊鲊”、“麻麻鱼”,都是蒙混过关,浑水摸鱼之意。麻哈哈这哈哈,意同笑哈哈之哈哈。麻哈哈的意思就是:打个哈哈,就想混过去,就想抹脱。;

告一哈。重庆人说试一下喜欢说“告一哈”,这个哈字又成了数量词。这一说法随处可闻,“大家朝里头挤一哈,不要堵在车门口。挤一哈嘛,挤一哈。”这挤一哈就是挤一下。

历史根源

重庆话属四川方言,“四川方言”是四川省境内的所有汉语方言的统称,着重地理的一面,它主要包括属于官话的四川话、客家方言和湘方言等。1997年重庆设为直辖市,不再归四川省,所以原来的“四川方言”就不再包括重庆方言了。为此,有学者提出“巴蜀方言”一说。较早提出“巴蜀方言”概念的是崔荣昌。崔荣昌认为,在秦灭巴蜀以前,巴蜀语言可以说既是巴人、蜀人的语言,又是巴国、蜀国或巴蜀地区的语言,是与华夏族语言(即汉语)不同的民族语言;秦灭巴蜀以后,由于秦、汉时期大批华夏族移民进入四川,巴蜀语言开始分化,一是部分巴民、蜀民避居山野,继续保留巴蜀语言,二是多数巴民、蜀民受华夏族同化,与华夏族融合,其巴蜀语言逐步形成为古汉语的一支──巴蜀方言;而后,沿着巴蜀方言的轨道发展变化为四川方言。由此看来,“巴蜀方言”与原来的“四川方言”仅是同体异名罢了。戴伟、周文德认为,原来的“四川方言”应当改称为“巴蜀方言”;“巴蜀方言”既反应了古巴方言和古蜀方言的历史承传性,又反应了巴、蜀两地传统地缘和人文关系。既然如此,那么“巴蜀方言”也就包括巴蜀官话方言、客家方言和湘方言等。 在上世纪九十年代,崔荣昌总结了二十世纪九十年代初以前的四川方言研究情况,认为“三百年来,特别是半个世纪以来,我们对四川方言的研究已经取得了可喜的成就。然而,面对四川方言的复杂局面,我们尚有许多工作要做,任重而道远啊”。十余年过去了,巴蜀方言的研究现状又是如何的呢?其有何成就,又有何不足呢?本文继崔文之后,搜集了1995年至2006年12年间的有关巴蜀方言语法的研究论著,对其进行综述,以期能有利于巴蜀方言语法的深入研究。

语法研究

十余年来,巴蜀方言的语法研究得到了加强,有论文近30篇。这些论文,绝大多数是论述官话方言的,极少数是关于非官话方言的,且都是关于湘方言的,如曾晓舸《四川岳池顾县话的语法》和饶冬梅《浅析德阳黄许话中的“咖”字》。

重庆话

根据论文的研究内容,我们主要从以下三个方面来介绍巴蜀官话方言语法的研究情况。

词类方面

对词类有较全面研究的论文有殷润林《自贡方言语法研究》和彭德惠、何永斌、陈奎彦《攀枝花方言词类考察》。

词类研究是这一时期巴蜀官话方言语法研究的重头戏,成果较多,论文数占据了整个巴蜀方言语法研究的半壁江山。为此,我们根据其研究内容从以下六个方面进行论述。

1、

词缀研究

巴蜀方言中,词缀是比较丰富的。此间系统地研究巴蜀官话方言词缀的论文有叶南《四川省五通桥城区方言的儿尾》和苗春华《重庆方言的词缀“头”》。

2、

形容词研究

对形容词研究的论文主要是纪国泰的两篇:一篇是《郫县方言表示形容词程度的几种方式》,另一篇是《四川话形容词的结构类型及其语法意义》。

3、

量词研究

邓帮云对巴蜀方言中的单个量词“盘”进行了研究,其论文有《“盘”量词用法探究》和《量词“盘”在四川方言中的一个较特殊用法》。杨月蓉则对整个重庆方言的量词进行了研究,其文《重庆方言量词的语法特点》指出了方言中量词的一些特殊用法,如量词前省“一”的情况。量词前省“一”的语法现象,成都话中也存在,张一舟对此有较详细深入的研究。

张一舟《成都话“一 量词”的省略式使用情况考察》,认为成都话中量词前省“一”的[一]M结构不仅可出现在动词性词语V和形容词性词语A之后,还可出现在V、A前,并常充任名词谓语句的主语或谓语,并在[一]M的重叠式中也有分布;指出不同分布的[一]M并非都是同一个[一]M,它们可由表不同意义的一M省变而来,表不定指的[一]M只能位于句中V的后面。张一舟在数量词方面的论文还有《成都话量词的两个语法特点》、《成都话主观量范畴的特殊表达形式》和《成都话数词的几个语法特点》。

4、

副词研究

这方面的论文有周勤《简阳方言的程度副词“多”、“少”、“多少”》、林晔《四川方言与普通话副词关系探析》、杨绍林《四川彭州方言副词研究》和张一舟《谈谈成都话表过去时段的副词“再”的共时特点和历史来源》。这四篇论文的共同点是与普通话比较,从而看出这些副词在方言中的特殊用法。不仅如此,张一舟先生还对成都话中的副词“再”进行了历史探源,这实在是难能可贵的事。

5、

助词研究

该类论文有李润生《苍溪方言中的“嗒”》和向莉《重庆方言助词“起”浅析》,而且都是研究方言中的动态助词的。

6、

语气词研究

巴蜀方言的语气词是丰富多彩的,对其进行研究也是从未间断的。这一时期都以单个方言点的语气词为研究对象,如邓英树《仁寿话的语气词“哆”和“喔”》、刘红曦《试析重庆方言的单音节语气词》、高廉平《川北三县市方言语气词“的”》和赵媛媛《成都方言语气词研究》。

重叠研究

重庆话

在巴蜀方言中,重叠现象是相当丰富的,名词、动词、形容词和量词都可以重叠,从而形成许多重叠式,表示着丰富的语法意义。关于量词的重叠,杨月蓉《重庆方言量词的语法特点》一文已有论述,该时期的论文主要围绕名词、动词和形容词的重叠展开讨论。

关于名词重叠的有谢群霞《成都方言名词重叠的类型表义及成因》和杨月蓉《四川方言的三字格重叠式名词》,关于动词重叠的有谭伦华《四川方言动词的重叠式》,关于形容词重叠的有武小军《川北方言“ABB”式叠字摹状与语义例释》。对名词、动词和形容词重叠都涉及的是刘永绥《重庆方言的实词重叠及变调》,该文还涉及重叠式的变调情况。

句式结构研究

在语法结构方面,郑剑平相继发表了《试论四川方言的“倒X不X/Y”结构》和《试论四川方言的“V都Vp了”结构》,其文章都重点分析了这两种结构的语法特点,兼及语义和语用特点。此外,任志萍《四川方言中的类成语短语分析》主要分析了类成语短语的组合方式、意义构成、句法功能和修辞作用等。

句式研究方面的论文,如左福光《四川宜宾方言的被动句和处置句》介绍宜宾方言的被动句和处置句,并与普通话进行对比分析,从而看出宜宾方言的被动句和处置句的标志词及语法规则的特殊之处。又如彭德惠、何永斌、陈奎彦《攀枝花方言比较句型探析》详细地分析了攀枝花方言比较句的类型。

其他的一些论文有王南冰《四川方言中“不存在”的语用意义》、赖先刚《四川方言中几个语气词的语法化问题》和周作明、马友平《四川方言中的“各人”》。

张一舟、张清源、邓英树《成都方言语法研究》。从词法和句法两个方面对成都方言语法作了较全面精当的描写和分析,无疑推动了成都方言的语法研究。该书是第一部系统研究单个巴蜀方言点的语法著作,是十余年来巴蜀方言语法研究的惟一一部力作,它对其他巴蜀方言甚至西南官话的语法研究具有重要的参考价值。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 11:28:18