词条 | 中英诗艺比较研究 |
释义 | 图书信息作 者:朱徽著 丛 书 名: 出 版 社:四川大学出版社 ISBN:9787561448915 出版时间:2010-11-01 版 次:1 页 数:562 装 帧:平装 开 本:32开 内容简介中国古典诗歌和英美诗歌都有源远流长的诗歌传统,诗歌的生命力在各时期的诗人手中不断得到传承与创新。《中英诗艺比较研究》以理性的视域、逻辑的维度,对中英诗歌进行不同民族、不同语言、不同文化的横向对照,以期探索艺术技巧和诗歌创作和鉴赏中的契合之处。其特色如下: 就目的而言,以现代西方语言学和文学批评理论为指导,对中英诗歌的艺术技巧和语言特点进行较为系统、科学的比较研究。 就布局而言,上编“诗艺与诗语”分意象、格律、通感等共17章对中英诗歌艺术进行细化的比较梳理;下编“诗人与诗作”以李贺与济慈、《圣经·雅歌》与《诗经·国风》等13个实例来进行比较归纳。 就内容而言,全书以详细的诗例作为理论研究的阐释,且所引诗例典型,既丰满了文学的形象,又起到见微知著的效果;全书涉及的中英诗歌涵盖的方位全、视角新、行文体现了学术研究的严谨性、全面性和系统性。 《中英诗艺比较研究》凝聚了作者多年的研究心得,力图在中英诗歌的比较研究中,既汲取英美诗歌中的养分,又站在更高的角度认识我国诗歌在世界文学宝库中的价值和地位,最终为进一步探索中西之间跨时代、跨语种、跨民族的“共同文学规律”打下基础。 作者简介朱徽,四川成都人,毕业于四川外语学院,四川大学外国语学院教授,博士生导师。学术领域:翻译与跨文化研究,加拿大研究,中西比较文学。曾在美国富布赖特项目“美国文学与文化高级研修班”研修,在美国加利福尼亚大学、加拿大阿尔伯塔大学和多伦多大学等多所国(海)外大学作高级访问学者。长期从事研究生教学和培养工作,开设多门与翻译和文学相关的硕士生和博士生课程,目前在本院“英语语言文学”博士点“翻译与跨文化研究”和“加拿大文化研究”方向从事博士生培养工作。 已出版学术专著五种,包括:《中英比较诗艺》(1996)、《中美诗缘》(2001)和《加拿大英语文学简史》(2005)等;主编《汉英翻译教程》(2004)等教材;翻译出版译著八种,包括:《加拿大抒情诗选》(1995)、《世界文学名著解析丛书》五种(1993—1998)和《女性的奥秘》(合译,1998)等;参加编撰词典三部。在国家级核心刊物和权威刊物上发表论文四十多篇,成果中有多项获四川省政府和省教育厅颁发的优秀成果奖。 目录序 李赋宁/i 绪论 现代批评理论与中英诗艺比较研究/1 上编 诗艺与诗语 第一章 意象/9 第二章 语法/30 第三章 格律/60 第四章 修辞/94 第五章 描摹/119 第六章 通感/137 第七章 象征/148 第八章 张力/160 第九章 复义/174 第十章 意识流/187 第十一章 用典/199 第十二章 悖论/218 第十三章 想象/229 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。