词条 | E L' Alba Verrc |
释义 | E L' Alba Verrc-Ania(e) 基本信息歌名:E L' Alba Verrc 歌名中文:黎明前请带我走 原唱:Ania(Aniae) 原唱语言:意大利语 歌词大意: Prendimi così, prendimi così dal niente. 请你就这样带我走,一无所有的,就这样带我走。 Tienimi così, tienimi così per sempre. 请你就这样守/抱着我,永远这样守/抱着我。 Notte prendi i sogni infranti E fanne stelle scintillanti, 黑夜,你带走破碎的梦想 并它们变成灿烂辉煌的星星, Fammi guardare le mie rose Arrampicarsi fino al sole, ora che piove… 让我观看我的玫瑰花 在下雨之际,它们直向太阳延伸... E l’alba verrà fino a me, 而日升将会临到我这儿, si, arriverà anche per me 是的,它也将会为我而来 e quando verrà lei mi dirà: 而当它来到时,它会对我说: “ero già qua, io ero già qua.” “我已经在这儿,我已经在这儿。” Fammi luce buona stella, lungo la strada, alla finestra. 善良的星星,请给我光亮, 在道路上,在窗口旁, Prendi questi sogni infranti e fanne musica o silenzi, purché siano eterni… 请带走这些破碎的梦想 将它们变成音乐,或 沉默, 以致它们成为永恒的... E l’alba verrà fino a me, 而日升将会临到我这儿, si, arriverà anche per me 是的,它也将会为我而来 e quando verrà lei mi dirà: 而当它来到时,它会对我说: “ero già qua, io ero già qua.” “我已经在这儿,我已经在这儿。” Non vedi sono qua? Aiutami a sognar… 你没看见我就在这儿吗? 请你帮助我幻想... E l’alba verrà fino a me, 而日升将会临到我这儿, si, arriverà anche per me 是的,它也将会为我而来 e quando verrà lei mi dirà: 而当它来到时,它会对我说: “ero già qua, io ero già qua.” “我已经在这儿,我已经在这儿。” Prendimi così, prendimi così dal niente. 请你就这样带我走,一无所有的,就这样带我走。 Tienimi così, tienimi così per sempre. 请你就这样抱着我,永远这样抱着我。 创作背景这首歌是一首意大利伤感唯美歌曲,创作背景颇为伤感。 编曲唯美不失大气,配乐很有层次感,歌词里透着诗意。 这首歌最初传到北美,曾有多位著名美国音乐人对此歌大为称赞,还一度连续几周攀上美国BILLBOARD和英国UK单曲榜。 歌手简介原唱歌手:Ania, (亦有人写为Aniae) Ania 十几岁时开始自己的音乐教育,2002年参加波兰的电视选秀,2004年第一张专辑获的成功,气质非凡的她成为波兰最受欢迎的女歌手之一。2006和2008年各出一张专辑,均为白金唱片。 Ania的CD封面看着是个气质冷冽却长相甜美的女生,声线虽然说不上惊艳,但略微的沙哑和富有张力的音色和这首风格伤感而不失落的歌正好相得益彰,戴着耳机静心聆听会让人有忘记时间沉浸其中的感觉。 网络评价百度网友:“伤的很美,把耳朵叫醒” “很耐听” 腾讯网友:“哇塞~天籁啊” “释然的感觉” |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。