词条 | 三生石三生路 |
释义 | 歌曲:三生石 三生路(《桜モダン 》 中文版 ) 谱曲:菊池一仁菊池一仁 作词:陈立志演唱:阿兰·达瓦卓玛中文名:阿兰·达瓦卓玛 英文名:Alan Dawa Dolma 日文名:アラン·ダワジュオマ 性别:女 国家:中国 民族:藏族 籍贯:四川省甘孜藏族自治州丹巴县 生日:1987年7月25日 歌词[ti:三生石 三生路] [ar:alan] [al:心·战 ~RED CLIFF~] [by:Lord_Skull] [00:00.00]三生石 三生路 [00:05.00]歌手:alan [00:10.00]作词:陈立志 [00:15.00]作曲:菊池一仁 [00:20.00]编曲∶tasuku [00:25.00]日文版:桜モフン [00:30.00] [00:30.97]窗外寒星冷月隔着雾 长夜对残烛 [00:37.16]镜中愁容满面发未梳 素颜眉头蹙 [00:43.40]自古多情总被无情误 相思穿肠肚 [00:49.63]悠悠岁月几番寒暑 此去经年陌路 [00:55.17] [00:56.28]三生石 三生路 三世情缘尘归土 [01:02.46]但相思 莫相负 再见时盼如故 [01:09.98] [01:11.10]如花美眷谁人顾 浮生无你只是虚度 [01:17.29]似水流年惹人妒 人间有你却胜无数 [01:23.49]今生的我还在读 前世诀别的一纸书 [01:29.78]手握传世的信物 而你此刻身在何处 [01:35.53] [01:36.02]没有你 不见你 未见你 芳心问谁吐 [01:42.20]没有你 满腹的心事向谁诉 [01:48.75] [01:55.12]窗外寒星冷月隔着雾 长夜对残烛 [02:01.34]镜中愁容满面发未梳 素颜眉头蹙 [02:07.59]自古多情总被无情误 相思穿肠肚 [02:13.78]悠悠岁月几番寒暑 此去经年陌路 [02:19.44] [02:20.41]三生石 三生路 三世情缘尘归土 [02:26.64]但相思 莫相负 再见时盼如故 [02:27.00] [02:30.00]本Lrc from:Lord_Skull·Fiert希 [02:26.64]请大家多多支持阿兰 [02:34.00] [02:35.22]如花美眷谁人顾 浮生无你只是虚度 [02:41.42]似水流年惹人妒 人间有你却胜无数 [02:47.67]今生的我还在读 前世诀别的一纸书 [02:53.96]手握传世的信物 而你此刻身在何处 [03:00.07]只因你 让青史绝唱于千古 [03:29.38] [03:31.38]谁说莫把青春误 浮生无你只是虚度 [03:37.58]谁说莫把伊人负 人间有你却胜无数 [03:43.74]今生的我还在读 前世诀别的一纸书 [03:50.05]手握传世的信物 而你此刻身在何处 [03:55.77] [03:56.30]今生的我还在读 前世诀别的一纸书 [04:02.51]可你转世的脸谱 究竟轮回在哪一户 [04:08.74]没有你 不见你 未见你 芳心问谁吐 [04:14.98]只因你 让青史绝唱于千古 [04:23.40] [04:24.00]収录:心·战 ~RED CLIFF~ [04:27.00]発売日: 2008/06/18 [04:30.00]三生石 三生路 [04:33.00]歌手:alan [04:36.00]日文版:桜モフン [04:39.19] 听后感:三生石。。。缘定三生,多么美的词 前世今生,是佛家最美的说法。 基督教说,女人是男人的一根肋骨。。。 可是,没有了轮回,如何有千古爱情? 难道女人真是男人的一根肋骨?追梭回去,祖先是亚当和夏娃?那么祖先后代如何繁殖后代。。。每每想之,必定汗流浃背。。。 三生石,原是唐朝名士李源与圆泽和尚的佳话。 “三生石上旧精魂,赏月吟风不用论。 惭愧故人远相访,此身虽异性常存。” 虽然不是爱情,可是这男人与男人之间的情谊,可媲美伯牙子期的高山流水。。。 关于前世,可能是孟婆汤的药效太劲。。。欲掏之于脑海,空空如也。 难道你我没有前世?我相信是有的,所以我在等我前世的良缘。得之,我幸。不得,我命。 人世难得一知音,宁缺,也要那万中的唯一。 原版:桜モダン演唱:alan作词:渡辺なつみ作曲:菊池一仁编曲:tasuku 原版歌词Ta ka I so ra ni no bi ta shi ro I ku mo ma chi wa I chi ni chi go to fu yu no I ro bi ru to bi ru no su ki ma na ga re yu ku ka wa mo ni yu re te ru sa ku ra no e da yu ra ri yu ra ri ka ta ki cu bo mi wa ki mi wo o mo u o to me ko ko ro Ha ru ga ku ru ko ro ko no ko I wa do n na ha na wo sa ka se te ki mi ni ma I o ri ru ha na sa ku ko to wa ni a I so mo na I wa ta shi da ke re do ha ka na ki yu me mi ru hi to mi no na ka ka ze ni sa ki ho ko ru ko I to I u na no sa ku ra yo ha ji me te me gu ri a u se cu na sa wa mi chi te wa ka ke te yu ku cu ki no yo u a u ta bi ni chi ka zu ku ku chi bi ru wo mu su be ba ko wa re te shi ma I so u de Yu ra ri yu ra ri ki mi mo o n na ji o mo I da I te a ru I te ru no ya ga te so ra ka ra syu ku hu ku no yu ki ga ko I bi to ta chi wo cu cu mi ko mu de syo u Ha na ya ka na ma chi ka ga ya ki no na ka de ko no ko I ha ma da cu bo mi no ma ma na no sa ku ra sa ke fu yu no yo ru ni hi to wa do u shi te ai wo shi ru ta bi ni ha ra ha ra na mi da ko bo re o chi de yu ku Ha ru ga ku ru ko ro ko no ko I wa do n na ha na wo sa ka se te ki mi ni ma I o ri ru ha na sa ku ko to wa ni a I so mo na I wa ta shi da ke re do ha ka na ki yu me mi ru hi to mi no na ka ka ze ni sa ki ho ko ru ko I to I u na no sa ku ra yo END 高い空に伸びた白い云 街は一日毎冬の色 ビルとビルの隙间流れゆく 川面に揺れてる桜の枝 ゆらりゆらり硬き蕾は 君を思う 乙女心 春が来る顷 この恋はどんな花を咲かせて 君に舞い降りる 花咲くことは 似合いそうもない私だけれど 儚き梦见る 瞳の中风に咲き夸る 恋という名の桜よ※ 初めてめぐり逢う切なさは 満ちては欠けてゆく月のよう 会うたびに近づく唇を 结べば壊れてしまいそうで ゆらりゆらり 君もおんなじ 想い抱いて 歩いてるの やがて空から祝福の雪が 恋人たちを包み込むでしょう 华やかな街 辉きの中で この恋はまだ蕾のままなの 桜咲け冬の夜に 人はどうして爱を知るだびに はらはら涙 こぼれ落ちてゆく (※くり返し) 中文翻译: 高空中飘浮着的白云,街道上转眼便弥漫着冬日的景色 轻摇的樱树枝,倒影在高楼大厦之间流淌的小河 随风轻舞的花蕾是思念你的少女心思. 春天来临之时,这段恋情会开出怎样的花朵向你飘落呢? 并不像这盛放的花朵,我仿佛只是做了一场梦. 你宛如樱花在我的眼眸中灿烂开放 初次邂逅时的哀伤,就如月儿盈亏般无常. 交会时靠近的双唇,却总是无法贴紧. 你是不是也是一样想着我,独自前行呢? 终于恋人们的身旁,落下祝福的雪花 在这条繁华的街道,夜色之中,这段恋情仍旧只能是无法绽放的花蕾吗? 在樱花开放的冬夜 人们为何在坠入爱河时,却默默地淌下滴滴泪珠 ====================== 小说:《三生石,三生路》状态:连载中作者:风之文婷(花自飘零)简介:古时、现实、未来,四个人总是相遇。他们是玄幻的构造,还是悬疑推理的中心,还是科幻的想象?一切融汇在一起,使人无法分辨。而那块石头,确是传奇的主线…… |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。