词条 | 十条戒令 |
释义 | § 介绍和分析 当家丑开始外扬的时候,很多人会下意识的挂起一块遮羞布来掩盖。网上盛传的《十条戒令》到底是真是假,恐怕现在已无人能分清,如果仅凭网络上的几篇博客、或者当局自己的辟谣言辞就相信这是谣言或者这是真实存在都是不明智的。现在有人已经热衷于去考证谣言的来源,拿出了1919年的数据,似乎凡是要证明自己存在,非得请出自己的祖先,如果只能从书本上去寻证,这和学究,和“本本主义”有什么区别?连自己的思考能力都没有还去指点,岂不误人子弟?在如今这个纷繁复杂的社会中,在这个充满变数的年代,需要更多的是自己冷静的观察、分析、辨别。而不是一味的去否定或者肯定。 前面部分给出《十条戒令》是谣言的证据,那《十条戒令》到底是不是谣言,就凭那几句话就定了?是不是幼稚了点?如果非要考究的话,那能不能给出更加充分,更加完整,不要只是一面证伪的证据?好让广大读者自己去辨别孰真孰假。比如:美国智库兰德公司99年6月向美国政府提出的建议报告也应该列出。 在那份报告中该公司建议道:美国的对华战略应该分三步走: 第一步是西化、分化中国,使中国的意识形态西方化,从而失去与美国对抗的可能性; 第二步是在第一步失效或成效不大时,对中国进行全面的遏制,并形成对中国战略上的合围; 第三步就是在前两招都不能得逞时,不惜与中国一战,当然作战的最好形式不是美国的直接参战,而是支持中国内部谋求独立的地区或与中国有重大利益冲突的周边国家。 无论我们是否情愿,在美国政府眼中,中国从来就是个异己,就如美国在对付伊拉克、伊朗等国家一样。从政治角度来讲,美国对中国就从来没有友好过,即使两国处于“和平”或者“甜蜜”阶段,也是美国从现实利益出发,权衡利弊后的选择,这在政治博弈中是很正常的。在《2030肢解中国》中(http://video.sina.com.cn/v/b/32421263-1728601665.html),很多让你无法相信的内幕却被告知真实的存在过。 不管《十条戒令》是否真实的存在过,但是大家去想想,去分析下,美国在全球范围的横行,在中国问题上的指手画脚,无不别有用心。即使《十条戒令》不是真实的,但这些事无不真实的发生在我们的眼前。网络是个复杂的世界,很难分清是是非非,连方的都能说成圆的,死的都能说成活的,所以并不期望有多少人会相信上面的观点,但是希望大家能保持独立思考的能力。而不是再做思想上的奴隶! § 名称来源 十条诫令, 翻译成中文,应该是: Ten Commandments。但是被中国人转载的英文版的标题,没有一个是《Ten Commandments》。 都是用的原版英文标题 《Communist Rules for Revolution》。翻译成中文就是: 共产主义革命的规则。 显然第一个捏造出中文版本的人,自己也知道,如果他使用这个标题,那等于是不攻自破。完全没有办法达到他妖言惑众的目的。所以中文版的内容,都没有列出英文原版标题中文翻译,而只用 “全文转述”来描述这些内容。因为西方国家很多人相信基督教,因为在中国也有人听说过基督教的十诫,(Ten Commandments)。也可能第一个造谣者,他自己是基督徒。这个规则一般也是十条。所以,就出现所谓的 "十条诫令”的中文说法。 细心的读者就会考虑了,如果真的是美国中央情报局专门针对中国写的内容,为什么他们的英文标题不是《十条诫令》,而且标题和诫令里面一次也没有提起中国。将这些诫令用在任何国家不都可以吗。 § 此谣言的精彩故事版本 http://thefiringline.com/forums/showthread.php?t=23373 1999年6月26日,发帖作者: Paul B. 根据上面这个网站的内容,其实最原始的标题是“革命规则”(Rules for Revolution)。而且,此规则发表在1946年八月出版的《美国步枪手》,《American Rifleman》杂志。显然比所谓的1919的内容,要晚了27年。 而且,也不是“原创”。因为这篇文章最后的结尾是:from New World News, Feb 1946. (摘自《新世界新闻》,1946年2 月)。 其中第十条,被那些支持私人可以拥有枪支的人,作为共产党的领导人反对私人拥有武器的证据。写这篇文章的人居然还编写了一个有声有色的故事。 发帖的人声明:“I copied it exactly as it was in the magazine.”,“我是完全按照杂志的内容复制的。”那就让我们来一起看看,这个最原始的谣言的开始吧。 1919年,在一个漆黑的五月的夜晚,两辆货车隆隆开过了一座桥,进入了杜塞尔多夫城(德国)。十几个吵闹着,唱着“Tommies”歌曲的士兵,显然打算过一个快乐的夜晚。其中为首的是二个联军军事情报官员。这些男性是为了追踪在部队中不断的违纪,叛变,谋杀事件,而在该镇建立的革命组织的地方总部。 他们假装喝醉了,很轻松得就通过了哨兵的岗位。在一个长桌边,坐着13个男女,在其中抓获了他们的头目。 在搜查过程中,联军人员清空了一个保险柜的内容。其中一个文件,载有具体规划纲领“有关发动一场革命的规则。”将它转载在这里,以证明其物质革命的战略,以及个人态度和生活习惯如何影响国家事务: § 最新证据 书名: Encyclopedia of urban legends 《城市传说百科全书》 作者: Jan Harold Brunvand 出版社: W. W. Norton & Company (2002 年 11 月) 国际标准书号-10: 0393323587 国际标准书号-13: 9780393323580 书中第83页写道:“ This refers to a numbered list of rules, usually ten of them, dsitributed in printed or written form and claimed to be copies of a master plan for a communist takeover of the West that was captured in Dusseldorf, Germany, in 1919 by the Allied Forces." 中文翻译: 这是指有关规则的列表,一般是十条,通过印刷或者手写的形式,号称是共产主义准备控制西方的总计划。是1919年,联军在德国 Dussseldorf 获得的。 书中第84页写道:” At least three times members of Congress have been quoted denying the authenticity of the "Communist Rules" on pages of the Congressional Record.“ 中文翻译: 起码有三次,国会议员们在”国会记录“中,发表声明,否认”共产主义的规则“的真实性。 最有意思的内容是:”A letter writing from Provo, Utah, for example, in 1990 quoted five of the rules, adding such comments as, "Innocent people who are fighting for gun control, unknowingly are helping the communist goal." 因为在美国还有些人相信这些内容,所以经常有激进的读者写信给报社。中文翻译: 1990年来自犹他州 Provo 市的一份信选择了其中5个戒令,然后写道, ”天真的人在建议控制枪支的时候,却在无知的情况下帮助共产主义的目标。“ 以此证明,所谓的十条戒令完全不是什么西方国家要颠覆中国的证据。 § 美国网站的证据 专门解释分析一切谣言的网站 snopes.com, 在2007年7月10日就发表专门文章辟谣。 原文是: ”When The New York Times ran an article on this piece way back in 1970, it had already been circulating for about twenty- five years. The Times reported that neither the National Archives, the Library of Congress, nor university libraries had a copy of any such document. When Montana senator Lee Metcalf looked into the issue back then, he checked with the FBI, CIA, and the Senate Internal Security Subcommittee; found that "exhaustive research" had proved the rules to be "completely spurious"。 中文翻译: 早在1970年,纽约时报就有专门文章讨论这个问题。这个谣传已经流行了 25 年。时报报道说,(美国)国家档案馆,国会图书馆,或者大学图书馆都没有如此文件。当时,蒙大拿州的参议员 Lee Metcalf 调查过此事,他和美国联邦调查局,中央情报局,参议会安全委员会核对,通过彻底得调查,证明“共产主义革命的规则”是完全伪造的。 § 第二本书的证据 《They Never Said It: A Book of Fake Quotes, Misquotes, and Misleading Attributions》 《他们从来也没有说过》 114页 - 116 页 作者: Paul F. Boller, John George 牛津大学出版社,1990年6月14日 中文翻译:但是这个“规则”显然是假的,读起来一点也不象 1919。让人尊敬的保守派,例如: William F. Buckley, Jr., M. Stanton Evans, 和 James J. Kilpatrick 都将其说成是伪造的。一个旧的反对共产主义的通讯小报称其为“反对共产主义的恶作剧”。在美国联邦调查局,中央情报局,参议院的内部安全委员会,国会图书馆仔细调查,完全找不到一点蛛丝马迹。联邦调查局的局长埃德加·胡佛宣布此文件是伪造的。但是,这个文章在1980年代还在不断被人引用。 “共产主义革命的规则” 及十条谣言的对比 自从第一个人将英文版的内容翻译成中文,谣言工厂就开始运行了。虽然,原版的英文内容很短,后来的人却不断自由发挥,对其不断添油加醋。从短短的十句话几乎变成了十个段落,而且有些内容和原版内容完全对立。现在将二个内容,放在一起,让大家直接对比。 原版英文的中文翻译:A. 使年轻人堕落; 让他们远离宗教。让他们对性而感兴趣。让他们变得很肤浅,破坏他们的坚强。 一.尽量用物质来引诱和败坏他们的青年,鼓励他们藐视、鄙视、进一步公开反对他们原来所受的思想教育,特别是共产主义教条。替他们制造对色情奔放的兴趣和机会,进而鼓励他们进行性的滥交。让他们不以肤浅、虚荣为羞耻。一定要毁掉他们强调过的刻苦耐劳精神。 原版英文的中文翻译:B. 控制一切宣传手段,从而: 二.一定要尽一切可能,做好宣传工作,包括电影、书籍、电视、无线电波……和新式的宗教传布。只要他们向往我们的衣、食、住、行、娱乐和教育的方式,就是成功的一半。 原版英文的中文翻译: 1. 让人民把他们的思想从他们的政府转移到体育,性感书本和戏剧,和其他琐碎小事。 三、一定要把他们青年的注意力,从以政府为中心的传统引开来。让他们的头脑集中于:体育表演、色情书籍、享乐、游戏、犯罪性的电影,以及宗教迷信。 评论:原版的英文内容出现的时候,电影还不是很流行。所以后来的英文版本又加上了“immoral movies”(不道德的电影)的内容。中文版是更加添油加醋,居然加入“宗教迷信”。但是,如果在美国,宗教和迷信是完全不同的事情。连美国总统也相信宗教。怎么可能将宗教和迷信放在一起呢?显然是造谣者自己捏造的。 原版英文的中文翻译: 2. 将人民分裂为对立的团体,通过持久的喋喋不休争论没有重要性有争议的事情。 四、时常制造一些无事之事,让他们的人民公开讨论。这样就在他们的潜意识中种下了分裂的种子。特别要在他们的少数民族里找好机会,分裂他们地区,分裂他们的民族,分裂他们的感情,在他们之间制造新仇旧恨,这是完全不能忽视的策略。 评论:“divide the people into hostile groups”, (将人民分裂为对立的团体),中文版却变成了: “特别要在他们的少数民族里找好机会,分裂他们的地区,分裂他们的民族,分裂他们的感情,在他们之间制造新仇旧恨”。大家想想,美国人可能说“新仇旧恨”这个中国成语吗?不是捏造出来的是什么? 原版英文的中文翻译: 3. 破坏人民对他们自己的领袖的信任,通过后者由蔑视决定,嘲笑并且玷污。 五、要不断制造消息,丑化他们的领导。我们的记者应该找机会采访他们,然后组织他们自己的言辞来攻击他们自己。 原版英文的中文翻译: 4.一直要宣传真正的民主,但是尽可能快得冷酷地掌握政权。 六、在任何情况下都要宣扬民主。一有机会,不管是大型小型,有形无形,都要抓紧发动民主运动。无论在什么场合,什么情况下,我们都要不断对他们(政府)要求民主和人权。只要我们每一个人都不断地说同样的话,他们的人民就一定会相信我们所说的是真理。我们抓住一个人是一个人,我们占住一个地盘是一个地盘。 原版英文的中文翻译: 5.鼓励政府的奢侈,破坏它的信用,导致很多年的物价上涨和普遍不满。 七、要尽量鼓励他们(政府)花费,鼓励他们向我们借贷。这样我们就有十足的把握来摧毁他们的信用,使他们的货币贬值,通货膨胀。只要他们对物价失去了控制,他们在人民心目中就会完全垮台。 原版英文的中文翻译: 6. 在重要的工业挑动不必要的罢工,鼓励社会动荡,培养宽大和仁慈的政府。 八、要以我们的经济和技术优势,有形无形地打击他们的工业。只要他们的工业在不知不觉中瘫痪下去,我们就可以鼓励社会动乱。不过我们必须表面上非常慈爱地去帮助和援助他们,这样他们(政府)就显得疲软。一个疲软的政府,就会带来更大的动乱。 原版英文的中文翻译: 9. 通过华而不实的争论,导致传统的道德美德的破坏:诚实,清醒,自制,相信发誓过的话语,险峻。 九、要利用所有的资源,甚至举手投足,一言一笑,都足以破坏他们的传统价值。我们要利用一切来毁灭他们的道德人心。摧毁他们的自尊自信的钥匙,就是尽量打击他们刻苦耐劳的精神。 原版英文的中文翻译: C. 让所有的武器注册,希望某天可以将一切武器充公,让平民无能为力。 十、暗地运送各种武器,装备他们的一切敌人,以及可能成为他们敌人的人们。 评论:原版内容是建议要准备将武器充公。因为在美国,私人可以拥有武器。所以为了变成有中国特色的谣言,中文版就变成了“暗地运送各种武器”。迥然不同的意思。 § 原版英文 A. Corrupt the young. Get them away from religion. Get them interested in sex. Make them superficial, destroy their ruggedness. B. Get control of all means of publicity and thereby: "1. Get peoples minds off their government by focusing their attention on athletics, sexy books and plays, and other trivialities. "2. Divide the people into hostile groups by constantly harping on controversial matters of no importance. "3. Destroy the peoples faith in their natural leaders by holding these latter up to ridicule, obloquy, and contempt. "4. Always preach true democracy, but seize power as fast and as ruthlessly as possible. "5. By encouraging government extravagance, destroy its credit, produce fear of inflation with rising prices and general discontent. "6. Foment unnecessary strikes in vital industries, encourage civil disorders and foster a lenient and soft attitude on the part of government toward such disorders. "7. By specious arguments cause the breakdown of the old moral virtues: honesty, sobriety, continence, faith in the pledged word, ruggedness. C. Cause the registration of all firearms on some pretext with the view of confiscating them and leaving the population helpless. § 网友评论 "十条诫令"是个谎言。谎言就是这样的。当有人编了第一个版本,若他人感觉有利用价值,后面就会有好事者再添油加醋,改头换面为己所用。就和谣言的传播一样,传播者往往也是谣言制造者,越来越多“细节”,情节也越来越离奇,所以复杂版本往往是在简单版本之后出现。用个文学术语这叫“集体创作”。 人民网: 都市传奇:媒体时代的城市谣言 http://media.people.com.cn/GB/40628/3180672.html 十条诫令完全就是胡说八道,妖言惑众的谣言,不要上当受骗! http://blog.sina.com.cn/shitiaojieling 人民网: 美国中情局“十条诫令”是谎言? http://blog.people.com.cn/GB/blog/c1/s368953,w1281343423765857 |
随便看 |
百科全书收录594082条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。