词条 | 焦头烂额 |
释义 | 成语,出自《汉书·霍光传》。烧焦了头,灼伤了额,比喻非常狼狈窘迫,有时也形容忙得不知如何是好,夸张意味浓厚。 基本信息【注音】jiāo tóu làn é 【出处】曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶? 《汉书·霍光传》 【释义】烧焦了头,灼伤了额。比喻非常狼狈窘迫。有时也形容忙得不知如何是好,带有夸张的意思。 【用法】作谓语、宾语、补语;比喻非常狼狈窘迫 【结构】联合式 【相近词】头破血流、内外交困、狼狈不堪 【相反词】万事亨通、称心如意 【押韵词】贫嘴恶舌、朝攀暮折、气满志得、好生之德、摇唇鼓舌、寸利必得、仙尘路隔、鼷鼠饮河、毁方瓦合、神色自得、...... 【年代】古代 【灯谜】过了火的猪脑袋 【歇后语】豺狼遭火烧;过了火的猪脑袋 成语典故汉朝时期,汉宣帝重用霍光,不听徐福的限制霍光的劝谏。霍光的子孙图谋造反被宣帝镇压,宣帝奖赏那些有功人员,唯独不赏徐福。于是有人上书讲述曲突徙薪的故事,讲主人款待那些焦头烂额的救火人而忘记提出改正意见的人,宣帝立即重赏徐福,并封其为郎中。 成语出处原文客有过主人者,见其灶直突,傍(pánɡ)有积薪。客谓主人:“更(ɡēnɡ)为曲突,远徙(xǐ)其薪;不(fóu)者,且有火患。”主人嘿(mò)然不应。俄而,家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人。灼(zhuó)烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“乡(xiànɡ)使听客之言,不费牛酒,终亡(wú)火患。今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶(yé)?”主人乃寤(wù)而请之。 ——《汉书·霍光传》 译文客人中有一个路过主人家的,发现他的灶是直直的烟囱,旁边堆积着柴草。客人让主人改为弯弯的烟囱,把他的柴草搬远; 否则的话,会有火灾。主人默默的不说话。不久家里果然失火了,邻居一起来救火,幸好火熄灭了。于是杀牛置办酒席,感谢邻居,皮肤被烧烂的人坐在上首,其余的各自根据功劳依次而坐,却不邀请说要改为弯弯的烟囱的人。有人对主人说:“如果从前你听了那客人的话,不用花费牛和酒,也没有火灾。现在根据功劳而宴请宾客,说改变烟囱远离柴草的人没有功劳,焦头烂额的人是座上客耶?”主人这才明白去请了那个客人。 注释(1)直突:直烟囱。 (2)傍(pánɡ):古时通“旁”。 薪:柴火。 (3)更(ɡēnɡ):更换,改变。 曲突:弯曲的烟囱。 (4)徙(xǐ):迁移。 (5)不(fóu)者:不然的话。不,古时通“否”。 (6)且:将要。 (7)嘿(mò)然:不言不语,不表示任何意见。嘿,古时通“默”。 (8)俄而:不久。 (9)灼(zhuó)烂者:被火烧得皮肉焦烂的人。 上行(hánɡ):上坐。 (10)录:记录(功绩),引申为“论功行赏”之意。 (11)乡(xiànɡ):古时通“向”,从前。 使:假使。 (12)亡(wú):古时通“无”,此处作“不会”讲。下文“亡”,义同,作“没有”讲。 (13)恩泽:恩惠。 (14)焦头烂额:头烧焦,额烧烂。 上客:上等客人。 耶(yé):古疑问词,吗,呢。 (15)寤(wù):古时通“悟”,觉醒,明白。 《汉书》,东汉班固著,为我国第一部纪传体断代史,各传多载有关学术、政事的文章,兼有一代文章总集的性质,共一百二十卷,为后世各纪传体史书所效法。 成语“曲突徙薪”就是从这里来的,比喻做事要顾及后果,防患于未然,即是说在灾难发生之前,把发生灾难的原因消除掉。 成语“焦头烂额”也是从这里来的,故事中原形容因救火而被烧伤的人的样子,今用以比喻境遇恶劣,做事棘手,十分窘迫难堪的情况。 成语示例殡焰飞腾,众水手被火烧得焦头烂额。 清·李汝珍《镜花缘》第二十六回 这几天,邓龙方就已经有点焦头烂额了,现在警卫员刚刚下去工作几天又来要求不干,这下仿佛又在他心上加了一把火。 你懂得什么!糊涂东西,你叔父要想在天津这地方做一个人上人,要想在这个地方站得住脚,被人挪绊不倒,要想不破产,不失业,不象裕兴面粉厂的王老板一样,弄得焦头烂额,要死,死不了,要活,活不成,那我就得这么不顾一切的干下去!我问你,你满口的国家民族,民族国家,你说,全中国有几个人是真正的爱国家,爱民族的! 事故频仍触目惊心可有谁知道,这些立交桥自诞生之日起,一天也没得到过安宁,频频发生的撞桥事故使这些如诗如画的立交桥有的遍体鳞伤,有的焦头烂额,有的带伤挂彩……。 二班长焦头烂额地:“咳!指导员,你是没看见他平常的那些表现呀!"掏出本子,念,"十一号,摔断了肖文的眼镜腿,十二号,爬树掏鸟窝,十四号,放一个小老鼠在我枕头下,还说我枕着四害睡觉……” 偏有那不知趣的,好事的救火夫焦头烂额地来浇下冷水,这真未免于太杀风景了,而且人们的悲哀已经是达到饱和度了,烧了屋子和救了屋子对于人们实在并没有多大关系,这是指那般有知觉的人而说。 我在清晨的时候,常见初出壳或未完全蜕出的蝉,被蚂蚁咬得焦头烂额,或已死去,或者还能够微微挛缩。 从飞机残骸里找到的尸体,被烧得焦头烂额。 为了孩子的毕业和升学,把妈妈累得焦头烂额。 成语辨析【正音】烂;不能读作“luàn”。 【辨形】焦;不能写作“蕉”。 【辨析】焦头烂额和“头破血流”;都可表示惨败或受到严重打击。但焦头烂额重指失败后受到严重打击后的狼狈相;还可表示十分狼狈窘迫;“头破血流”偏重指失败后的伤残相。 2010年电影基本信息中文片名:焦头烂额 外文片名:INCENDIES 导演:丹尼斯·维伦纽瓦 Denis Villeneuve编剧:Valérie Beaugrand-Champagne ....script consultant 瓦迪基·穆阿瓦德 Wadji Mouawad ....play (as Wadji Mouawad) 丹尼斯·维伦纽瓦 Denis Villeneuve ....written by -------------------------------------------------------------------------- 主演: 梅丽莎·德索蒙斯-波林 Mélissa Désormeaux-Poulin ....Jeanne Marwan 马克西姆·高德特 Maxim Gaudette ....Simon Marwan 卢布娜·阿扎宝 Lubna Azabal ....Nawal Marwan 雷米·吉拉德 Rémy Girard ....Notary Jean Lebel -------------------------------------------------------------------------- 影片类型:剧情 片长:130 分钟 国家/地区:加拿大 对白语言:阿拉伯语 / 法语 色彩:彩色 级别:Canada:PG (British Columbia) / Canada:14A (Alberta/Manitoba/Ontario) / Taiwan:R-12 / Switzerland:14 (canton of Vaud)/(canton of Geneva) / Canada:13+ (Québec) / USA:R (certificate #46626) 《焦头烂额》(Incendies)本片改编自加拿大著名法语作家瓦基迪·穆阿瓦德(Wajdi Mouawad)的同名剧作。影片巧妙游走两个时空,试图从缠绕纠结的关系中,理出命运的头绪;沧凉悲苦的国仇家恨,宿命中摆荡不息的无奈孤寂,犹如基耶斯洛夫斯基经典风采再现。 剧情介绍母亲娜瓦尔病倒之后没有几天,便去世了。她留下来了几份遗嘱。这一天,公证人吉恩·莱伯向娜瓦尔的两个孩子珍妮和西蒙宣读了这份被公证过的遗嘱。不过,听闻了遗嘱的内容之后,这对双胞胎姐弟的内心却一直无法平静,因为除了自己的遗嘱之外,姐弟俩得到了两个信封--这是另外两份遗嘱。其中一封是给他们的父亲的,而这个传说中的父亲在姐弟俩的心中早已过世多年;还有一封是给娜瓦尔的第三个孩子的,这个孩子是娜瓦尔的长子,但是姐弟俩却一直不知道这个哥哥的存在。 面对着这么一份复杂的遗嘱和令人震惊的家庭关系网,姐姐珍妮突然间就明白了自己母亲在临终前几周的沉默和寡言。那并不是老人家心情不好,而是她的内心里还有不能放下的牵挂和割舍不去的历史。了解到这点之后,珍妮立即搭上了前往中东地区的班机,她要在那里寻找关于家庭线索的蛛丝马迹--其中包括自己的哥哥和自己的父亲。多年以来,这样一个世界和这两个人一直不曾存在于他们的生活之中,这次的寻觅之旅,她能找到什么呢? 不过,在西蒙的眼里,这不过是母亲死后的一种“后遗症”,是她留给活人的一种“智力和寻找的游戏”。他根本不想去关心母亲的过往和家族的历史。在他看来,活人只要能管理好自己的生活就是对母亲最大的慰藉。但是面对从小和自己相依为命的姐姐,西蒙也踏上了前往中东的班机,他要和姐姐一起在那片陌生的土地上寻找自己的身世,在上一辈亲人的家乡寻找一个未曾被人发现和了解的娜瓦尔。 在公证人吉恩的帮助下,西蒙和珍妮在中东一点一点地拼凑起了母亲的故事:娜瓦尔出生在中东南部的一个基督教家庭,少女时代的娜瓦尔和一个外乡人恋爱并且有了孩子。但是在中东地区,未婚先孕是一件奇耻大辱。所以,娜瓦尔的几个兄长打死了她的恋人。随后,娜瓦尔生下了男婴。疼爱娜瓦尔的祖母在孩子被送到孤儿院之前在孩子的脚踝上留下了三点刺青作为记号,以期在将来母子还能相认。在自己的家乡,娜瓦尔已经是一个臭名昭著的女人,她没有办法继续在这里待下去,即使是多年之后,她的孩子也没有办法在这里寻找自己的母亲。无奈之下,娜瓦尔来到了中东北部地区求学。不久,这片地区上的基督徒和穆斯林之间的宗教冲突渐渐升了级,娜瓦尔得知儿子所在的孤儿院遭到了袭击便冒险前往探视。一路上,她见到了基督教民兵的烧杀抢掠。为了能早点找到自己的孩子,她隐瞒了自己基督教徒的身份,搭上了一辆穆斯林难民的巴士。等她赶到孤儿院的时候,这座孤儿院已经被基督教民兵烧成了灰烬,而自己的孩子也生死不明。为了给自己的孩子复仇,娜瓦尔加入了一个南部的穆斯林武装力量。随后,她被安插进敌方--基督教领导人的家中坐家庭教师。获得对方信任后,娜瓦尔成功地暗杀了这个领导人。接着,她便被投入监狱,在狱中,娜瓦尔受尽非人的折磨,却始终不肯屈服。为了让他低头,一个狱卒强奸了她并使她怀上了孩子。珍妮和西蒙就是在那时出生的孩子。而强奸她的狱卒,正是自己生下来留了三点刺青的第一个孩子。原来当他第一个孩子出生以后,接生婆带走了孩子并送往了孤儿院。战争发生后,孤儿院被摧毁,一个军阀收养了全部孩子,并培养成了士兵。后来她的孩子被捕,与他母亲关在同一个监狱并成了狱卒(这点没有清楚交代)。出狱后,娜瓦尔在曾经服务的组织的帮助之下移民到了加拿大的魁北克。 姐弟俩在文明世界里长大,对母亲的过往、历史和勇气一无所知。在西蒙的眼中,母亲是一个冷漠的人。母亲病倒的那一天,她在游泳池里游泳。一抬头看到了不少人的小腿,其中的一个人的脚踝上,纹着令娜瓦尔刻骨、难忘的三点刺青的记号。她爬上岸,颤颤巍巍地走进人群。脚踝的主人回过头来,那张脸令娜瓦尔的心脏超过了负荷。随后,娜瓦尔病倒,在立下了几份遗嘱之后,溘然离世…… 荣获奖项《焦头烂额》: 获得2010年多伦多电影节最佳加拿大电影 入围2010年的威尼斯电影节“威尼斯之日”单元 获得第83届奥斯卡最佳外语片提名 获得加拿大本土电影界的最高荣誉,第31届基尼奖(Genie Awards):最佳影片、最佳导演、最佳女主角、最佳改编剧本、最佳摄影、最佳剪辑、最佳音响效果、最佳音效剪辑共八个奖项 曾被翻译成英文在伦敦著名的老维克剧院上演 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。