词条 | 英语名诗80首 |
释义 | 图书信息出版社: 四川大学出版社; 第1版 (2010年5月1日) 平装: 420页 正文语种: 英语, 简体中文 开本: 32 ISBN: 9787561448151 条形码: 9787561448151 尺寸: 18.2 x 10 x 2 cm 重量: 522 g 作者简介徐燮均(1902-1977),江苏无锡人,早年毕业于上海大同大学数学系,历任江苏省苏州中学教师、成都光华大学教授。1957年前有4部数学与统计学著作由商务印书馆出版;1957年后有译著10部,另有4部译作未完成,由于种种原因,这些译著未能出版。 本书是作者的遗作。作者遴选了80首英美名诗,主要采用中国古体诗歌的五言、七言的形式译出。 内容简介《英语名诗80首(英汉对照)》内容简介:我大哥徐燮均,生于1902年,卒于1977年。他于1920年考上大学,毕业后就职于“中央研究院”、苏州中学、光华大学等单位。他是我最尊敬的兄长之一。商务印书馆出版有他编译的高等数学方面的书5部(见附录)。1957年后,他再没有出版过作品了。 他自小喜欢诗歌,虽然大学读的是数学专业,毕业后业余尝试将英语中一些著名诗歌翻译为中文。大家都知道,不同文字语言的翻译是一个要求很高的事情,需要熟悉两种不同文字的表达习惯和历史,而诗歌的互译难度就更大了。意境、音韵、品位和浓郁情感表达上的文化差异和表现方式差异,以及情感表达和用语习惯的差异,非读原文是无法理解和体会其中韵昧的,很难有完美妥帖的翻译,也没有可以直接互相替换的词汇。 目录杰弗雷·乔叟 守真曲 约翰·史帝欧 畅哉麦酒美而陈 麦克尔·德雷顿 情侣告别 克里斯托弗·马洛 牧人情歌 威廉·莎士比亚事略 威廉·莎士比亚 莎士比亚十四行诗选译 约翰·多恩 歌 本·琼森 诗赠赛莱 罗伯特·赫立克 劝惜青春 艾德蒙·沃勒 可爱玫瑰去 约翰·弥尔顿 存其盲后 约翰·萨克林 为何若是其惨白 理查德·洛夫莱斯 赴战赠所爱 亚伯拉罕·考利 心愿 亚历山大·蒲柏 隐逸 托马斯·格雷 墓志铭 亨利·凯里 情人眼里出莎莉 理查德·布林斯利·谢立丹 祝酒相传杯 威廉·布莱克 天真之卜 老虎 罗伯特·彭斯 约翰我的心 追念昔往日 威廉·华兹华斯事略 威廉·华兹华斯 丁屯寺近 露茜曲 水仙舞 罗赛墓 孤获女 我们是七个 赠蝴蝶 华尔德·斯科特 山民号哭 赛缪尔·泰勒·柯尔律治 罗伯特·骚塞 布伦之役 查尔斯·兰姆 那些熟悉面孔 沃尔特·萨凡基·兰多 妈感我痛否 托马斯·摩尔 孤芳夏日开 太拉琴 李希·亨特 琴妮吻我 乔治·戈登·拜伦 哀哉希腊岛 波西·比希·雪莱 夜之神 万王之王 爱之哲学 甜曲终了 …… 附录 后记 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。