词条 | 商务英语谈判口语 |
释义 | 基本信息作者:袁晖(作者) 出版社:机械工业出版社; 第1版 (2011年11月10日) 平装:161页 正文语种:英语 开本:16 ISBN:9787111361497 条形码:9787111361497 商品尺寸: 25.6 x 18 x 1 cm 商品重量: 249 g 内容简介袁晖编著的《商务英语谈判口语》集英语口语交际与商务谈判技巧于一体,侧重对读者英语口语和商务知识综合能力的培养。书中每个任务分为谈判意识、谈判对话、谈判语句、随机应“辨”、实践与拓展5部分,既突出了英语商务谈判的的口语技能,又强化了口语交际能力,让读者在牢固掌握商务知识的基础上,能够流利地使用英语解决商务谈判中的实际问题。 《商务英语谈判口语》可作为国际贸易、商务英语、国际物流与报关、电子商务、市场营销、文秘等专业学生的专业教材,也可供从事外贸工作的专业人士参考和学习。 编辑推荐袁晖编著的《商务英语谈判口语》内容包括两部分:第一部分为商务接待,包括3个任务,即接待客户、商务用餐和商务旅游;第二部分为商务谈判,包括12个任务,即询盘和报盘、还盘、质量和数量、包装、佣金、发货和装运、付款条件、保险、签订合同、索赔与解决、仲裁、代理。每个任务分为谈判意识(Negotiation Awareness)→谈判对话(Negotiation Dialogue)→谈判语句(Negotiation Statements)→随机应“辩”(Wisdom Phrases)→实践与拓展(Practice and Development)5个方面。 目录前言 Part A Hosting a Business Delegation or Individual Task 1 Receiving Guests(接待客户) 2 1.1 Receiving Tips 2 1.2 Receiving Dialogues 2 1.2.1 Dialogue 1:At the Airport(在机场) 2 1.2.2 Dialogue 2:Checking In at the Hotel(在宾馆办理登记手续) 4 1.2.3 Dialogue 3:Seeing Off(送行) 5 1.3 Receiving Statements 8 1.4 Wisdom Phrases:Asking for an Opinion(征求意见) 9 1.5 Practice and Development 10 1.5.1 Pair Work 10 1.5.2 Situations 11 1.5.3 Sentence Translation 11 1.5.4 Dialogue Interpretation 11 Task 2 Business Dinner(商务用餐) 12 2.1 Dinner Tips 12 2.2 Dinner Dialogues 12 2.2.1 Dialogue 1:At the Banquet(在宴会上) 12 2.2.2 Dialogue 2:At the Restaurant(在餐馆里) 14 2.2.3 Speech:Speech Given at the Dinner Table(宴会桌上欢迎演讲辞) 14 2.3 Dinner Statements 17 2.4 Wisdom Phrases:Stating an Opinion(陈述意见) 18 2.5 Practice and Development 19 2.5.1 Pair Work 19 2.5.2 Situations 19 2.5.3 Sentence Translation 19 2.5.4 Speech Interpretation 20 Task 3 Business Tour(商务旅游) 21 3.1 Tour Tips 21 3.2 Tour Dialogues 21 3.2.1 Dialogue 1:Arranging the Time Schedule of a Visit(安排访问日程表) 21 3.2.2 Dialogue 2:The Schedule of Business and Pleasure(业务洽谈和娱乐的日程安排) 22 3.2.3 Dialogue 3:Beijing's Some Places of Historical Interest and Scenic Beauty(北京的名胜古迹和景点) 23 3.3 Tour Statements 25 3.4 Wisdom Phrases:Stating a Fact(陈述事实) 26 3.5 Practice and Development 27 3.5.1 Pair Work 27 3.5.2 Situations 27 3.5.3 Sentence Translation 27 3.5.4 Dialogue Interpretation 28 Part B Business Procedures Task 4 Inquiry and Offer(询盘和报盘) 30 4.1 Negotiation Awareness 30 4.2 Negotiation Dialogues 30 4.2.1 Dialogue 1:I'd Like to Have Your Lowest Quotations(我希望你们报最低价30 4.2.2 Dialogue 2:When Can I Have Your Firm CIF Prices?(我何时能得到你方到岸价报价?) 31 4.2.3 Dialogue 3:What Prices Do You Quote for These Two Items?(对这两种商品你们报什么价格?) 32 4.3 Negotiation Statements 36 4.4 Wisdom Phrases 37 4.5 Practice and Development 38 4.5.1 Pair Work 38 4.5.2 Situations 39 4.5.3 Sentence Translation 39 4.5.4 Dialogue Interpretation 39 Task 5 Price Bargaining(还盘) 41 5.1 Negotiation Awareness 41 5.2 Negotiation Dialogues 41 5.2.1 Dialogue 1:Your Price Has Soared!(你方的价格猛涨!) 41 5.2.2 Dialogue 2:Business Depends Very Much on Your Prices(业务很大程度上取决于你方的价格) 42 5.2.3 Dialogue 3:The Prices Are Given without Engagement(所报价格没有约束力43 5.3 Negotiation Statements 46 5.4 Wisdom Phrases:Making a Proposal(提出建议) 47 5.5 Practice and Development 48 5.5.1 Pair Work 48 5.5.2 Situations 48 5.5.3 Sentence Translation 48 5.5.4 Dialogue Interpretation 48 Task 6 Quality and Quantity(质量和数量) 50 6.1 Negotiation Awareness 50 6.2 Negotiation Dialogues 50 6.2.1 Dialogue 1:Quality and Design Not Suitable(质量和图案不适合) 50 6.2.2 Dialogue 2:Goods Guaranteed to Be Up to Export Standards(货物保证达到出口标准) 51 6.2.3 Dialogue 3:Poultry Not Up to Our Standards(家禽制品没有达到我方质量标准52 6.3 Negotiation Statements(谈判语句) 55 6.4 Wisdom Phrases:Expressing Disagreement(表示异议) 56 6.5 Practice and Development 57 6.5.1 Pair Work 57 6.5.2 Situations 57 6.5.3 Sentence Translation 57 6.5.4 Dialogue Interpretation 58 Task 7 Packing(包装) 59 7.1 Negotiation Awareness 59 7.2 Negotiation Dialogues 59 7.2.1 Dialogue 1:The Packing Attractive in Appearance(包装外观要引人注目) 59 7.2.2 Dialogue 2:A Wrapping Will Help Push the Sales(包装有助于推销) 61 7.2.3 Dialogue 3:To Submit to the Regulations of Our Government(必须服从我国政府的规定) 62 7.3 Negotiation Statements 65 7.4 Wisdom Phrases:Interrupting and Blocking (插话和阻止插话) 66 7.5 Practice And Development 67 7.5.1 Pair Work 67 7.5.2 Situations 68 7.5.3 Sentence Translation 68 7.5.4 Dialogue Interpretation 68 Task 8 Commission(佣金) 70 8.1 Negotiation Knowledge 70 8.2 Negotiation Dialogues 70 8.2.1 Dialogue 1:Consider Giving You a 3% Commission(考虑给你方3%的佣金) 70 8.2.2 Dialogue 2:Let's Return to the Topic of Commission (让我们回到佣金这个话题) 71 8.2.3 Dialogue 3:Impossible to Make Any Further Concession(不可能作出更大让步73 8.3 Negotiation Statements 76 8.4 Wisdom Phrases:Expressing Confidence And Reassuring(表达信心和使人放心) 77 8.5 Practice and Development 78 8.5.1 Pair Work 78 8.5.2 Situations 78 8.5.3 Sentence Translation 78 8.5.4 Dialogue Interpretation 79 Task 9 Delivery and Shipment(发货和装运) 80 9.1 Negotiation Awareness 80 9.2 Negotiation Dialogues 80 9.2.1 Dialogue 1:To Get Round Producers for an Earlier Delivery (说服厂家早日交货) 80 9.2.2 Dialogue 2:To Ensure a Prompt Delivery of the Goods(确保即期交货) 82 9.2.3 Dialogue 3:To Advance Your Time of Shipment(提前交货) 83 9.3 Negotiation Statements 86 9.4 Wisdom Phrases:Expressing Agreement(表示同意) 87 9.5 Practice and Development 88 9.5.1 Pair Work 88 9.5.2 Situations 88 9.5.3 Sentence Translation 88 9.5.4 Dialogue Interpretation 89 Task 10 Terms of Payment(付款条件) 90 10.1 Negotiation Awareness 90 10.2 Negotiation Dialogues 90 10.2.1 Dialogue 1:We Insist On a Letter of Credit(我们坚持信用证付款) 90 10.2.2 Dialogue 2:I'll Arrange for the L/C to Be Opened in Your Favour (我将安排开立以你方为受益人的信用证) 91 10.2.3 Diouogue 3:We Have Never Done Business on Such Terms (我们从来没有按这种条件成交过) 93 10.3 Negotiation Statements 95 10.4 Wisdom Phrases:Responding to a Proposal(回应建议) 97 10.5 Practice and Development 97 10.5.1 Pair Work 97 10.5.2 Situations 98 10.5.3 Sentence Translation 98 10.5.4 Dialogue Interpretation 98 Task 11 Insurance(保险) 100 11.1 Negotiation Awareness 100 11.2 Negotiation Dialogues 100 11.2.1 Dialogue 1:What Do Your Insurance Clauses Cover? (你方的保险条款有哪些险别?) 100 11.2.2 Dialogue 2:Only Coverage for "All Marine Risks" Requested in the L/C(信用证只要求投保"海运一切险") 102 11.2.3 Dialogue 3:What If We Change to "All Risks" (我们改投"一切险"如何?) 104 11.3 Negotiation Statements 108 11.4 Wisdom Phrases:Explanation and Correcting Misunderstanding(解释和消除误解) 109 11.5 Practice and Development 110 11.5.1 Pair Work 110 11.5.2 Situations 110 11.5.3 Sentence Translation 110 11.5.4 Dialogue Interpretation 111 Task 12 Signing the Contract(签订合同) 112 12.1 Negotiation Awareness 112 12.2 Negotiation Dialogues 112 12.2.1 Dialogue 1:Last Night I Worked Out This Draft Contract (昨天晚上我草拟了这份合同) 112 12.2.2 Dialogue 2:We've Made This Deal Together(我们一起达成了这笔交易) 114 12.2.3 Dialogue 3:On the Whole the Contract Seems Perfectly in Order(合同总体上无懈可击) 115 12.3 Negotiation Statements 119 12.4 Wisdom Phrases:Asking for Clarification or Further Information(要求给予更多解释或更多信息) 120 12.5 Practice and Development 121 12.5.1 Pair Work 121 12.5.2 Situations 121 12.5.3 Sentence Translation 121 12.5.4 Dialogue Interpretation 122 Task 13 Claims and Settlement(索赔与解决) 123 13.1 Negotiation Awareness 123 13.2 Negotiation Dialogues 123 13.2.1 Dialogue 1:We Have No Choice But to Lodge a Claim against You(我们没有办法只好向你方提出索赔) 123 13.2.2 Dialogue 2:I'm Afraid We Cannot Entertain Your Claim(恐怕我们不能接受你方索赔) 125 13.2.3 Dialogue 3:The Case Is Too Serious to Be Overlooked(情况严重不容忽视126 13.3 Negotiation Statements 129 13.4 Wisdom Phrases:Asking for Confirmation(要求确认) 130 13.5 Practice and Development 131 13.5.1 Pair Work 131 13.5.2 Situations 131 13.5.3 Sentence Translation 131 13.5.4 Dialogue Interpretation 132 Task 14 Arbitration(仲裁) 133 14.1 Negotiation Awareness 133 14.2 Negotiation Dialogues 133 14.2.1 Dialogue 1:No Objection to Arbitration Conducted in China(不反对在中国执行仲裁) 133 14.2.2 Dialogue 2:To Include an Arbitration Clause in the Contract(必须在合同中写入仲裁条款) 134 14.2.3 Dialogue 3:We Should Try to Iron Out Differences(我们应该努力消除分歧136 14.3 Negotiation Statements 138 14.4 Wisdom Phrases:Closing a Negotiation(结束谈判) 139 14.5 Practice and Development 140 14.5.1 Pair Work 140 14.5.2 Situations 140 14.5.3 Sentence Translation 141 14.5.4 Dialogue Interpretation 141 Task 15 Agency(代理) 142 15.1 Negotiation Awareness 142 15.2 Negotiation Dialogues 142 15.2.1 Dialogue 1:To Work Out the Sole Agency Agreement(拟定独家代理协议) 142 15.2.2 Dialogue 2:To Sign a Sole Agency Agreement with You(与你方签署一份独家代理协议) 143 15.2.3 Dialogue 3:We Are Still at the Get-Acquainted Stage(我们仍然处在相互了解阶段) 144 15.3 Negotiation Statements 147 15.4 Wisdom Phrases:Identifying and Analyzing Obstacles(确定和分析障碍) 149 15.5 Practice and Development 149 15.5.1 Pair Work 149 15.5.2 Situations 149 15.5.3 Sentence Translation 150 15.5.4 Dialogue Interpretation 150 Appendix Useful Abbreviations for Foreign Trade 152 References 161 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。