词条 | 自叙 |
释义 | 1 杜荀鹤诗作◎ 作品概况作品名称:自叙 创作年代:唐代 作者:杜荀鹤 作品体裁:七言律诗 ◎ 作品原文酒瓮琴书伴病身,熟谙时事乐于贫。 宁为宇宙闲吟客,怕作乾坤窃禄人。 诗旨未能忘救物,世情奈值不容真。 平生肺腑无言外,白发吾唐一逸人。 ◎ 作品译文酒瓮琴书终日与日渐衰病的身体相伴,虽然我熟知世道人情但也乐于孤寂清贫。 我宁愿安守穷困,做一个天地之间的诗者,决不投身官场,成为世间利禄之人。 吟诗作赋时不忘济世救物,可叹的是,世道黑暗,人情深险,不能容忍正直本真。 平生肺腑之言无处诉说,如今老矣,苍颜白发,只能遁身世处,做一个隐逸之人。 ◎ 作品赏析这首七律,诗人写自己身处暗世、有志难伸、怀才不遇、走投无路的困境和内心的烦恼。通篇夹叙夹议,评论时事,陈述怀抱,满篇韵味,生动感人。 诗的首联概述诗人的境遇和处世态度。“酒瓮琴书伴病身”,开头七字,形象逼真地勾画出一个当时封建社会中失意潦倒的知识分子形象。他只有三件东西:借以泻愁的酒瓮,借以抒愤、寄情的琴和书,诗人是十分贫寒、孤独的。可是诗人对这种贫苦生活所抱的态度,却出人意料,他不以为苦,反以为“乐”——“熟谙时事乐于贫”。原来他“乐于贫”乃是因为对当时晚唐社会的昏暗社会现实非常熟悉。“熟谙”一词,总括了诗人“年年名路漫辛勤,襟袖空多马上尘”(《感秋》)的长期不幸遭遇;也暗示出上句“病身”是如何造成的。“乐于贫”的“乐”字,表现了诗人的耿直性格和高尚情操。这样正直、高尚的人,不能“乐于”为国施展才华,而只能“乐于贫”,这是统治者造成的真正悲剧。 紧接着,诗人进一步表明“乐于贫”的心迹:“宁为宇宙闲吟客,怕作乾坤窃禄人。”意思是说:我宁愿安守穷途,做天地间一个隐逸诗人;决不愿获取俸禄,当人间的庸俗官吏。这一联警句,上下对仗,一取一舍,泾渭分明,坚定有力,震慑人心。这种掷地作金石声的语言,进一步表现出诗人冰清玉洁的品格。 诗人说宁愿作“闲吟客”,第五句对“吟”什么作了回答:“诗旨未能忘救物”。诗人困于蒿莱,也不消极避世,而是始终不忘国家和人民所遭受的灾难。他的诗多是“言论关时务,篇章见国风”(《秋日山中见李处士》),表现出一片救物济世的热情。正因为他的诗“多主箴刺”,而不能为世所容,以致“众怒欲杀之”(见《唐才子传》)。故诗的第六句深深慨叹:“世情奈值不容真!”真,指敢于说真话的正直之士。“不容真”三字,深刻地揭露了人妖颠倒、是非混淆的现实社会。这两句是全诗的重点和高峰。诗人单刀直入,揭示了志士仁人和黑暗社会之间的尖锐矛盾。 诗的最后两句,以苍凉悲愤的语调作结:“平生肺腑无言处,白发吾唐一逸人。”一生怀才不遇,壮士莫酬,内心的痛苦,无处诉诉。诗人说:“吾唐”虽大,却没有正直之士容身之地,我只好遁身世外,做个隐逸之人。在《离骚》中,屈原也是掩泪叹息:“已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!”此诗结尾两句和《离骚》的卒章同样感人。诗中刻画了诗人白发满鬓、愁容满面、仰天长啸、老泪纵横的形象。 这首诗以议论为主,但议而不空,直中见曲,议论同形象相结合,议论中又饱和着浓郁的感情,字字句句“沛然从肺腑中流出”(惠洪《冷斋夜话》),充满着悲切和激情。在谋篇布局上构思精巧,结构层层推演,环环相扣,步步进入:首联“乐于贫”,带出颔联“宁为宇宙闲吟客,怕作乾坤窃禄人”;颔联“闲吟客”带出颈联“诗旨未能忘救物,世情奈值不容真”;颈联“不容真”,带出尾联“平生肺腑无言处,白发吾唐一逸人”;尾联“平生肺腑无言处”,又与开头“酒瓮琴书伴病身”相呼应,浑然一体。随着层次的推进,诗人的形象越来越鲜活;诗人感情的波涛,似长江后浪推前浪,逐步推向高峰;诗的主旨也一步一步开拓、深化。此诗的意境转过一层又一层,愈来愈入佳境。 ◎ 作者简介杜荀鹤(846~904),晚唐现实主义诗人。字彦之,号九华山人,池州石埭(今安徽石台)人。相传为杜牧出妾之子。出身寒微。曾数次上长安应考,落榜还山。黄巢起义军爆发,他从长安回家。后游大梁(今河南开封),献诗于朱温。朱温为他送名礼部,得中大顺年间(890~891)进士。后来因政局动乱,复归旧山。受田頵重视,启用为从事。田頵败死,朱温表荐他,授翰林学士、主客员外郎,后来患上重病,不久去世。杜荀鹤提倡诗歌要继承风雅传统,反对浮华,其诗语言通俗、风格清新,后人称“杜荀鹤体”。部分作品反映唐末军阀混战局面下的社会矛盾和人民的悲惨遭遇,在当时较突出,宫词也很有名。有《唐风集》。 2 僧怀素散文◎ 作品概况作品名称:自叙 创作年代:唐代 作者:怀素 作品体裁:散文 ◎ 作品原文自叙[1] 怀素家长沙,幼而事佛,经禅之暇,颇好笔翰[2]。然恨未能远睹前人之奇迹,所见甚浅;遂担笈杖锡,西游上国[3]。谒见当代名公,错综其事,遗编绝简,往往遇之[4]。豁然心胸,略无疑滞,鱼笺素绢,多所尘点,士大夫不以为怪焉[5]。颜刑部书家者流,精极笔法,水镜之辨,许在末行[6]。又以尚书司勋郎卢象、小宗伯张正言曾为歌诗,故叙之曰[7]:“开士怀素,僧中之英,气概通疏,性灵豁畅[8]。精心草圣,积有岁时,江岭之间,其名大著[9]。故吏部侍郎韦公陟睹其笔力,勖以有成[10];今礼部侍郎张公谓赏其不羁,引以游处[11];兼好事者同作歌以赞之,动盈卷轴[12]。夫草稿之作,起于汉代[13]。杜度、崔瑗,始以妙闻;逮乎伯英,尤擅其美[14]。羲、献兹降,虞、陆相承,口诀手授,以至于吴郡张旭长史[15]。虽姿性颠逸,超绝古今,而模楷精详,特为真正[16]。真卿早岁,常接游居,屡蒙激昂,教以笔法[17]。资质劣弱,又婴物务,不能恳习,迄以无成[18]。追思一言,何可复得。忽见师作,纵横不群,迅疾骇人,若还旧观[19]。向使师得亲承善诱,亟挹规模,则入室之宾,舍子奚适[20]!嗟叹不足,聊书此以冠诸篇首。” 其后继作不绝,溢乎箱箧[21]。其述形似,则有张礼部云:“奔蛇走虺势入座,骤雨旋风声满堂[22]。”卢员外云:“初疑轻烟澹古松,又似山开万仞峰[23]。”王永州邕曰[24]:“寒猿饮水撼枯藤,壮士拔山伸劲铁。”朱处士遥云:“笔下唯看激电流,字成只畏盘龙走[25]。”叙机格,则有李御史舟云:“昔张旭之作也,时人谓之张颠;今怀素之为也,余实谓之狂僧;以狂继颠,谁曰不可[26]!”张公又云:“稽山贺老粗知名,吴郡张颠曾北面[27]。”许御史瑶云:“志在新奇无定则,古瘦漓澌半无墨[28]。醉来信手两三行,醒后却书书不得。”戴御史叔伦云:“心手相师势转奇,诡形怪状翻合宜[29]。人人欲问此中妙,怀素自言初不知。”语疾速,则有窦御史冀云:“粉壁长廊数十间,兴来小豁胸中气。忽然绝叫三五声,满壁纵横千万字[30]。”戴公又云:“驰毫骤墨列奔驷,满座失声看不及[31]。”目愚劣,则有从父司勋员外郎吴兴钱起诗云:“远鹤无前侣,孤云寄太虚;狂来轻世界,醉里得真如[32]。”皆辞旨激切,理识玄奥,固非虚荡之所敢当,徒增愧畏耳[33]。时大历丁巳冬十月廿有八日[34]。 ◎ 作品注释[1]此文见载于《墨池编》卷四、《书苑菁华》卷十八、《全唐文拾遗》卷四九。 [2]家:居住。“怀素家长沙”,应做广义理解,零陵“秦属长沙郡,汉为长沙国。”秦始皇灭楚置长沙郡,辖零陵;西汉初,原长沙郡改为长沙国,亦辖零陵。怀素称自己“家长沙”用的是古郡名。怀素故里在零陵,早年住持绿天庵亦在零陵,故址在今永州零陵区古城内。经禅:念经参禅。笔翰:毛笔。此指书法。 [3]奇迹:奇妙的书迹。担笈:挑着书箱。指求学。杖锡:拄着锡杖。指僧人出行。上国:指京师。 [4]谒见:指进见地位或辈份高的人。错综:交错综合。其事:指谒见名公所受的学问的事。遗编:指散佚的典籍。绝简:卓绝的书简。 [5]豁然:开阔。疑滞:拘泥。鱼笺:鱼子笺。唐代名纸。素绢:白绢。尘点:墨迹点污。作书的自谦之辞。尘,墨迹。士大夫:指官吏或有声望、地位的知识分子。 [6]颜刑部:指颜真卿。此处应为颜史部。水镜:明鉴,明察。辨:辨识。许:称许。末行:即文字后面。 [7]叙:陈述,记述。 [8]开士:菩萨的异名。以能开启人的自觉,又能开启人们生活的信心,故称。通疏:通情达理,洒脱爽朗。豁畅:宽畅。 [9]岁时:岁月,时间。江岭:指长江和五岭。 [10]勖(xù):勉励。 [11]不羁:谓才行高远,不可拘限。《文选·邹阳〈狱中上书自明〉》:“使不羁之士,与牛骥同皂。”李善注:“不羁,谓才行高远,不可羁系也。”游处:指游憩。 [12]好事者:指爱好书法的人。动:不觉。卷轴:指裱好有轴可卷舒的书籍或字画。此指所写之歌。 [13]草稿:指起稿文件随意潦草和涂改的字体。此字体起于汉代,由此而有章草和今草。 [14]逮:及,及至。擅:专,独揽。 [15]口诀:指根据书艺内容要点编成的便于记诵的语句。 [16]姿性:纵情;任性。颠逸:颠狂放逸。精详:精细周详。特为:最为。真正:端正,纯正。 [17]接:交往,会合。游居:游览居留。激昂:振奋激励,激励。 [18]资质:禀性,素质。劣弱:衰弱,懦弱。婴:纠缠,羁绊。物务:事务。恳习:真诚学习。迄以:终于因此。 [19]不群:不平凡,高出于同辈。还:恢复;还原。旧观:原来的印象、观感。 [20]向使:假使,假令。亲承:亲进接受。亟挹:快速挹取,急取。规模:典范,榜样。入室:意谓深入。此喻学问技艺得到师传,造诣高深。舍子:舍你。舍,古人谦称。你,作者自指。奚适:何人适合。 [21]溢:满,充塞。箱箧:大小箱子。 [22]形似:外观形式相似。虺(huǐ):古书上说的一种毒蛇。入座:就座。奔蛇走虺势入座:形容笔势疾捷而成字稳妥。骤雨旋风声满堂:形容走笔有声有势,以致满堂都能听得见。 [23]澹:水波起伏。引申为摇动。 [24]王邕:唐代天宝年间(742—756)进士。枯藤、劲铁:均喻其书迹健劲有力。 [25]激电流、盘龙走:均比喻笔势流畅快捷。 [26] 机格:规格,格式。以狂继颠:指其一脉相承。 [27]贺老:指贺知章。贺知章是会稽人,故称“稽山贺老”。粗:略也。贺知章也擅长草书,以“狂”知名,自号“四明狂客”,故称“粗知名”。北面:臣服于人。谓“东面而王,北面称臣也”。 [28]定则:法规,准则。漓澌:形容水迅速流尽。 [29]心手相师:指手以心为师。翻:反而。 [30]疾速:快速。粉壁:白墙。小豁:稍稍发泄。 [31]驰毫骤墨:指挥毫行墨。列:列入。奔驷:奔马。驷,马也。失声:不自主的发出叫声。看不及:指眼光跟不上笔势之快。 [32]目:《谷梁传·隐公元年》:“以其目君,知其弟也。”范宁注:“目君,为称郑伯也。”愚劣:愚蠢拙劣。远鹤:远飞的鹤鸟。前侣:前行的伴侣。孤云:单独漂浮的云片。寄:托付。太虚:天空。真如:佛教语。梵文的音译。指宇宙万有的本体。 [33]辞旨:指话语所表达的含义。激切:激励。理识:见解,见识。玄奥:玄虚深奥。虚荡:漂浮不切实际。 [34]大历:唐代宗李豫年号(776—779)。丁巳:即787年(大历十二年)。 ◎ 作品赏析唐代中期,书法创作出现一股浪漫主义思潮,怀素是这股思潮的杰出代表。他那热情狂逸的书迹,在当时的文化界引起了强烈的反响,一些文人纷纷为之赋诗赞赏。把这些诗汇集起来,他为之作了一篇《自叙》,其墨迹称为《自叙帖》。该帖一共十五张纸连缀而成,全篇702字,126行。传至宋代,前六行的纸质已经破损,现卷前六行为宋代苏舜钦补书。帖尾署年款“大历丁巳冬十月廿有八日”(注:即787年十月二十八日),现藏台北故宫博物院。该帖先叙述作者身世和学书经历及创作情况;其次记述颜真卿对他在书法艺术上的帮助及为《怀素上人草书歌集》写序的动机和内容,他的书法美学思想在这里得到了展示;并录张谓、窦冀、戴叔伦、钱起等士大夫对其书艺的评论。举凡世上最能表现轻捷、矫健、疾速、雄奇、多力等的文字,都被用来形容怀素的草书。《自叙帖》至今已成为中国艺术史上十分珍贵的书法瑰宝。 ◎ 作者简介怀素(725~785),唐代僧人书法家,俗姓钱,字藏真,长沙人。好豪饮,与“草圣”张旭齐名,并称为“颠张醉素”。他的书法先学王羲之、王献之,后来得到颜真卿的指点,并从张旭草书中获得启发,以狂险怒张的笔墨书写不可抑制的激情。其传世作品有《论书》、《自叙》、《苦笋》等帖。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。