词条 | 虞孚售漆 |
释义 | 刘基(刘伯温)曾作小品文 《虞孚鬻漆》虞孚问治生于计然先生虞孚,得种漆之术。三年,树成而割之,得漆数百斛 ,将载而鬻诸吴鬻。其妻之兄谓之曰:“吾尝于吴商,知吴人尚饰,多漆工。漆于吴为上货。吾见卖漆者煮漆叶之膏以和漆,其利倍而人弗知也。”虞孚闻之喜,如其言取漆叶煮为膏,亦数百瓮。与其漆俱载以入于吴。 时吴与越恶,越贾不通,吴人方艰漆艰。吴侩闻有漆侩,喜而逆诸郊逆,道以入吴国道,劳而舍诸私馆。视其漆,甚良也。约旦夕以金币来取漆旦夕。虞孚大喜,夜取漆叶之膏和其漆以俟。及期,吴侩至。视漆之封识新识,疑之。谓虞孚请改约期二十日,至则漆皆败矣。虞孚不能归,遂丐而死于吴。 翻译虞孚向计然先生请教谋生之道,学会了种漆树的技术。过了三年,树长成便割树收漆,收获漆几百斛,准备运到吴国去卖。他妻子的哥哥对他说:“我曾经在吴国经商,知道吴人时尚装饰,很多上漆的事。漆在吴国是上等货。我见卖漆的人用漆叶煮成的膏和在漆里,他们的利益加倍而别人不知道。”虞孚听了很高兴,按照他的话拿漆叶煮成膏,也是几百瓮。和他的漆一起装载运进吴国。 当时吴国和越国交恶,越国的商人不能进入,吴国人正缺漆。吴国的买卖中间人听说有漆,高兴地到郊外迎接,带他进入吴国,犒劳他并让住在自己私人的馆舍。看他的漆,质量很好。约定短期内就用金币来换取漆。虞孚大喜,夜晚就取出漆叶的膏和进漆里等着交易。到交易的时候,吴国的中间人到。看见漆的封盖是新的,疑心他有诈。向虞孚请求改约二十天后交易,到那时漆全都坏了。虞孚无法回家(蚀了老本啊),就行乞并死在吴国。 词语注释: 得:掌握 知:了解,知道 及:等到 于:向 鬻:卖 甕:口小腹大的坛子 贾:商人 逆:迎接 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。