请输入您要查询的百科知识:

 

词条 唐·吉诃德
释义

《堂吉诃德》是文艺复兴时期的现实主义杰作,作者塞万提斯。主要描写和讽刺了当时西班牙社会上十分流行的骑士小说,并揭示出教会的专横,社会的黑暗和人民的困苦。《堂吉诃德》问世以来,经受住了时间的考验,堂吉诃德的名字在不同历史年代,不同国家都流传着。别林斯基曾说,堂吉诃德是一个“永远前进的形象”。堂吉诃德的名字已经变成一个具有特定意义的名词,成了脱离实际、热忱幻想,主观主义,迂腐顽固,落后于历史进程的同义语。革命导师马克思、恩格斯、列宁在著作里不止一次地提到堂吉诃德。堂吉诃德的形象在今天仍保持它的意义。

作品地位

西班牙伟大的人文主义者、杰出的现实主义作家塞万提斯(1547-1616)逝世距今已经有三百九十六年了,但他所塑造的卓越典型堂吉诃(hē)德和桑丘·潘扎却至今保持着它的光辉。一提起他们的名字,那栩栩如生、令人赞绝的形象就浮现在我们面前。主仆两人从十七世纪以来,跨越国度,跨越时代,几乎走遍了全世界,引起了人们不断的笑声。

作者塞万提斯

作者:米盖尔·德·塞万提斯·萨阿维德拉(Miguel de Cervantes Saavedra,1547年10月9日-1616年4月22日)是文艺复兴时期西班牙小说家、剧作家、诗人,1547年10月9日出生于马德里附近的阿尔卡拉德埃纳雷斯镇,1616年4月22日在马德里逝。他被誉为是西班牙文学世界里最伟大的作家。评论家们称他的小说《堂·吉诃德》是文学史上的第一部现代小说,同时也是世界文学的瑰宝之一。他的一生经历,是典型的西班牙人的冒险生涯。他生于16世纪的西班牙,那是个激动人心的时代。信奉伊斯兰教的摩尔人被逐回北非,西班牙从地域到宗教都得到统一。在西班牙王廷的资助下,哥伦布发现了新大陆。海洋冒险促进了殖民主义的兴盛,对美洲的掠夺刺激了国内工商业的发展,一些城市里资本主义生产关系开始萌芽,西班牙拥有一千多艘船航行在世界各地,成为称霸欧洲的强大封建帝国。但是西班牙的强盛极为短暂,专制君主腓力普二世对外发动多次失败的战争,既耗尽了国库的资产,也使西班牙丧失了海上霸主的地位。

在国内,封建贵族与僧侣还保持着特权,各种苛捐杂税繁多,使得贫富分配不均的现象更为突出,阶级矛盾日益激化。尽管专制王权与天主教会勾结在一起,利用宗教裁判所镇压一切进步思想与人民的反抗,但人文主义思想仍然得到传播,涌现出一批优秀的作家。

塞万提斯出生于一个贫困之家,父亲是一个跑江湖的外科医生。因为生活艰难,塞万提斯和他的七兄弟姊妹跟随父亲到处东奔西跑,直到1566年才定居马德里。颠沛流离的童年生活,使他仅受过中学教育。

23岁时他到了意大利,当了红衣主教胡利奥的家臣。一年后不肯安于现状的性格又驱使他参加了西班牙驻意大利的军队,准备对抗来犯的土耳其人。他参加了著名的勒班多大海战,这次战斗中,西班牙为首的联合舰队的二十四艘战舰重创了土耳其人的舰队。带病坚守岗位的塞万提斯在激烈的战斗中负了三处伤,以至被截去了左手,此后即有“勒班多的独臂人”之称。经过了四年出生入死的军旅生涯后,他带着基督教联军统帅胡安与西西里总督给西班牙国王的推荐信踏上返国的归途。

不幸的是途中遭遇了土耳其海盗船,他被掳到阿尔及利亚。由于这两封推荐信的关系,土耳其人把他当成重要人物,准备勒索巨额赎金。做了奴隶的塞万提斯组织了一次又一次的逃跑,却均以失败告终,但他的勇气与胆识却得到俘虏们的信任与爱戴,就连奴役他们的土耳其人也为他不屈不挠的精神所折服。1581年亲友们终于筹资把他赎回,这时他已经34岁了。

以一个英雄的身份回国的塞万提斯,并没有得到腓力普国王的重视,终日为生活奔忙。他一面著书一面在政府里当小职员,曾干过军需官、税吏,接触过农村生活,也曾被派到美洲公干。他不止一次被捕下狱,原因是不能缴上该收的税款,也有的却是遭受无妄之灾。就连他那不朽的《堂吉诃德》也有一部分是在监狱里构思和写作的。1616年他在贫病交加中去世。

塞万提斯十分爱好文学,在生活窘迫的时候,卖文是他养活妻儿老小的唯一途径。他用文学语言给一个又一个商人、一种又一种商品做广告。他写过连他自己也记不清数目的抒情诗、讽刺诗,但大多没有引起多大反响。他亦曾应剧院邀请写过三四十个剧本,但上映后并未取得预想的成功。1585年他出版了田园牧歌体小说《伽拉泰亚》(第一部),虽然作者自己很满意,但也未引起文坛的注意。塞万提斯50余岁开始了《堂吉诃德》的写作。《堂·吉诃德》是宝贵的文化遗产。书中堂吉诃德在游侠生活中的遭遇,揭露了社会的黑暗,抨击教会的专横,揭示人民的困苦。他塑造的堂吉诃德和他的仆从桑丘,是西方古典文学中的两个典型形象。

1605年《堂·吉诃德》第一部出版,立即风行全国,一年之内竟再版了六次。这部小说虽然未能使塞万提斯摆脱贫困,却为他赢得了不朽的荣誉。书中对时弊的讽刺与无情嘲笑遭到封建贵族与天主教会的不满与憎恨。1614年有人出版了一部伪造的续篇,站在教会与贵族的立场上,肆意歪曲、丑化小说主人公的形象,并对塞万提斯本人进行了恶毒的诽谤与攻击。塞万提斯为了抵制伪书的恶劣影响,赶写了《堂·吉诃德》第二部,于1615年推出。除此之外,他还于1613年出版了包括十三篇优秀短篇小说的《惩恶扬善故事集》,其中有曲折的爱情故事,有社会风俗的描写,也有一些哲学议论。书中描写了封建社会的罪恶以及西班牙下层民众生活的贫困,肯定人性与个性自由,对社会的不公正发出了愤怒的抗议。这些充满了人文主义思想的现实主义短篇在西班牙文艺复兴文学中占有重要的地位。

在他创作的作品中,以《堂·吉诃德》最为著名,影响也最大,是文艺复兴时期西班牙和欧洲最杰出的作品。英国的拜伦慨叹堂吉诃德成了笑柄,法国的夏多布里昂看到的是堂吉诃德的伤感,德国的希雷格尔把堂吉诃德精神称为“悲剧性的荒谬”或“悲剧性的傻气”,而海涅对堂·吉诃德精神则“伤心落泪”和“震惊倾倒”。中国翻译家杨绛认为,这部作品成名的最根本原因是作者塑造了堂吉诃德和桑丘这两个典型性的人物形象。

内容提要

《堂·吉诃德》原名《奇情异想的绅士堂吉诃德·台·拉·曼却》,作者在序言中申明:“这部书只不过是对于骑士文学的一种讽刺”,目的在于“把骑士文学地盘完全摧毁”。但实际上,这部作品的社会意义超过了作者的主观意图。在这将近一百万言的作品中,出现了西班牙在16世纪和17世纪初的整个社会,公爵、公爵夫人、封建地主、僧侣、牧师、兵士、手艺工人、牧羊人、农民,不同阶级的男男女女约七百个人物,尖锐地、全面地批判了这一时期封建西班牙的政治、法律、道德、宗教、文学、艺术以及私有财产制度,使它成为一部“行将灭亡的骑士阶级的史诗”,一部伟大的现实主义文学名著。

作品主人公堂·吉诃德是一个不朽的典型人物。书中写道,这个瘦削的、面带愁容的小贵族,由于爱读骑士文学,入了迷,竟然骑上一匹瘦弱的老马“驽骍南得”,找到了一柄生了锈的长矛,戴着破了洞的头盔,要去游侠,锄强扶弱,为人民打抱不平。他雇了附近的农民桑丘·潘沙做侍从,骑了驴儿跟在后面。堂吉诃德又把邻村的一个挤奶姑娘想像为他的女主人,给她取了名字叫杜尔西娜雅。于是他以一个未受正式封号的骑士身份出去找寻冒险事业,他完全失掉对现实的感觉而沉入了漫无边际的幻想中,唯心地对待一切,处理一切,因此一路闯了许多祸,吃了许多亏,闹了许多笑话,然而一直执迷不悟。他把乡村客店当做城堡,把老板当做城堡的主人,硬要老板封他为骑士。店老板乐得捉弄他一番,拿记马料账的本子当《圣经》,用堂吉诃德的刀背在他肩膀上着实打了两下,然后叫一个补鞋匠的女儿替他挂刀。受了封的骑士堂·吉诃德走出客店把旋转的风车当做巨人,冲上去和它大战一场,弄得遍体鳞伤。他把羊群当做军队,冲上去厮杀,被牧童用石子打肿了脸面,打落了牙齿。桑丘·潘沙一再纠正他,他总不信。他又把一个理发匠当做武士,给予迎头痛击,把胜利取得的铜盆当做有名的曼布里诺头盔。他把一群罪犯当做受迫害的绅士,杀散了押役救了他们,要他们到村子里找女恩主去道谢,结果反被他们打成重伤。他的朋友想了许多办法才把他弄回家去。在第二卷中,他继续去冒险,又吃了许多苦头,弄得一身病。他的一位朋友参孙·卡拉斯科假装成骑士把他打翻了,罚他停止游侠一年。堂吉诃德永远爱对着臆想中的敌人猛冲过去,乱战一阵,但是由于他的美好愿望不切实际,战术荒诞可笑,因而处处碰壁,好心不得好报,甚至险些丧命。当他和桑丘吃尽苦头,辗转回到家乡时,他已一病不起。但经过一翻游历,他已认识到自己从前是个疯子,那些骑士小说都是胡说八道,只恨后悔得太晚了。

这个人物的性格具有两重性:一方面他是神智不清的,疯狂而可笑的,但又正是他代表着高度的道德原则、无畏的精神、英雄的行为、对正义的坚信以及对爱情的忠贞等等。他越疯疯癫癫,造成的灾难也越大,几乎谁碰上他都会遭到一场灾难,但他的优秀品德也越鲜明。桑丘·潘沙本来为当“总督”而追随堂吉诃德,后看无望,仍不舍离去也正为此。堂吉诃德是可笑的,但又始终是一个理想主义的化身。他对于被压迫者和弱小者寄予无限的同情。从许多章节中,我们都可以找到他以热情的语言歌颂自由,反对人压迫人、人奴役人。也正是通过这一典型,塞万提斯怀着悲哀的心情宣告了信仰主义的终结。这一点恰恰反映了文艺复兴时期旧的信仰解体、新的信仰(资产阶级的)尚未提出的信仰断裂时期的社会心态。

堂吉诃德的侍从桑丘·潘沙也是一个典型形象。他是作为反衬堂吉诃德先生的形象而创造出来的。他的形象从反面烘托了信仰主义的衰落这一主题。堂吉诃德充满幻想,桑丘·潘沙则事事从实际出发;堂吉诃德是禁欲主义的苦行僧,而桑丘·潘沙则是伊壁鸠鲁式的享乐派;堂吉诃德有丰富的学识,而桑丘·潘沙是文盲;堂吉诃德瘦而高,桑丘·潘沙胖而矮。他,桑丘·潘沙是一个农民,有小私有者的缺点,然而到真正把他放在治理海岛(实际上是一个村)的位置上时,他又能够秉公办事,不徇私情,不贪污受贿。后来由于受不了贵族们的捉弄离了职。他说:“我赤条条来,又赤条条去,既没有吃亏,也没有占便宜,这是我同其他总督不同的地方。”朱光潜先生在评价堂吉诃德与桑丘·潘沙这两个人物时说:“一个是满脑子虚幻理想、持长矛来和风车搏斗,以显出骑士威风的堂吉诃德本人,另一个是要从美酒佳肴和高官厚禄中享受人生滋味的桑丘·潘沙。他们一个是可笑的理想主义者,一个是可笑的实用主义者。但是堂吉诃德属于过去,桑丘·潘沙却属于未来。随着资产阶级势力的日渐上升,理想的人就不是堂吉诃德,而是桑丘·潘沙了。”

在创作方法上,塞万提斯善于运用典型化的语言、行动刻画主角的性格,反复运用夸张的手法强调人物的个性,大胆地把一些对立的艺术表现形式交替使用,既有发人深思的悲剧因素,也有滑稽夸张的喜剧成分。尽管小说的结构不够严密,有些细节前后矛盾,但不论在反映现实的深度和广度上,还是塑造人物的典型性上,都比欧洲在此以前的小说前进了一大步,标志着欧洲长篇小说创作跨入了一个新的阶段。欧洲许多著名作家都对塞万提斯有很高的评价,如:

歌德:“我感到塞万提斯的小说,真是一个令人愉快又使人深受教益的宝库。”

拜伦:“《堂吉诃德》是一个令人伤感的故事,它越是令人发笑,则越使人感到难过。这位英雄是主持正义的,制伏坏人是他的惟一宗旨。正是那些美德使他发了疯。”

海涅:“塞万提斯、莎士比亚、歌德成了三头统治,在叙事、戏剧、抒情这三类创作里分别达到登峰造极的地步。”

雨果:“塞万提斯的创作是如此地巧妙,可谓天衣无缝;主角与桑丘,骑着各自的牲口,浑然一体,可笑又可悲,感人至极……”

别林斯基:“在欧洲所有一切著名文学作品中,把严肃和滑稽,悲剧性和喜剧性,生活中的琐屑和庸俗与伟大和美丽如此水乳交融……这样的范例仅见于塞万提斯的《堂·吉诃德》。”“内容提要”部分选自徐葆耕《西方文学之旅(上)》(河北教育出版社2003年版)。

艺术成就

《堂·吉诃德》乍看似乎荒诞不经,实则隐含作者对西班牙现实深刻的理解。作者采用讽刺夸张的艺术手法,把现实与幻想结合起来,表达他对时代的见解。现实主义的描写在《堂·吉诃德》中占主导地位,在环境描写方面,与旧骑士小说的装饰性风景描写截然不同,作者以史诗般的宏伟规模,以农村为主要舞台,出场以平民为主,人数近700多人,在这广阔的社会背景中,绘出一幅幅各具特色又互相联系的社会画面。作者塑造人物的方法也是虚实结合的,否定中有歌颂,荒诞中有寓意,具有强烈的艺术性。

尼日利亚著名作家奥克斯颇动感情地说:“人生在世,如果有什么必读的作品,那就是《堂·吉诃德》。”

刚开始接触这部小说的时候,年纪还小,只是感觉它很滑稽,习惯看中国传统的以情节见长的小说的我,除了留下一个全身盔甲的骑着高高的瘦马和一个胖嘟嘟的连同他的驴也这么矮小的卡通般形象的印象外别无可谈之处;再次看这部小说的时候,已经是大学的时候了,了解了外国文学的发展脉头,知道了什么是骑士文学,发觉《堂·吉诃德》这部小说是传统骑士文学的异类,因为我觉得传统的骑士文学比较悲壮和典雅;而另类的骑士文学荒诞,仿佛是周星驰的无厘头电影这般那般。单就文学样式来说,我一直认为是没有什么太大的优差之别的(因为我觉得任何的文学形式纵使有某些瑕疵,这只是从大的文学发展历史的比较后所总结出的,但是它能够在文化历史中占了一个时期,影响那一代人,自有它的优点)如果把唐这部小说硬说为是为了抨击骑士小说之类的话来,那是把它放在当时的文艺复兴的文化氛围来说的,也许是刚好应了时事的发展。在塞万提斯他自己描述写《堂·吉诃德》的时候,他本打算写成几个短篇故事,后来写着写着,他把自己的生活经历和人生理想都写进去了,思想内容越来越丰富,人物形象越来越现实,直至描绘了西班牙社会给人民带来的灾难,成为我们了解和研究西班牙当时社会政治、经济、文化和风俗习惯的一部百科全书。

由此看来书中所展现的广阔的社会画面和流溢出的丰富的思想就远远不是出自要扫除骑士小说这么一个简单的动机。

一部经典著作,永远给人以不同的感受,给人以新的启迪。不同时代的人,不同生活经历的人,不同人生理想目标的人,都会有着不同的理解。这样的作品,才会不仅当时会被译成多种文字,而且随着时代的演进,不断会有新的译文出现,这就是作品的生命力所在。当我认识到这一点的时候,幡然醒悟:《堂·吉诃德》不正是这样一部作品吗?自古以来,理想和现实是左右着人类的一个不可调和的矛盾体。而《堂·吉诃德》正是利用文学形式将这对矛盾揭示得深刻而生动,淋漓尽致,使得每代人都感受到果真如此,予以认同。堂吉诃德是一位穷乡绅,读骑士文学入了迷,他不仅心中向往骑士生活,而且把这一愿望付诸行动,几度离家,要锄强扶弱,干一番轰轰烈烈的事业以名垂史册。可是时代变了,骑士制度早已成为历史,他自然当不成骑士了,于是他只得以幻觉来实现当骑士的向往,干出许多愚蠢、荒唐甚至疯狂的事:他把风车当作恶魔的脑袋,毫不顾及自己的安危冲上去与之大战一场。结果,给别人造成损失,自己也吃了苦头。在现在的社会中大到国家(有报道说911后的美国就像塞笔下的堂吉诃德)小到我们每个人,都似乎有堂吉诃德的影子。

其次,从艺术角度讲,塞万提斯通过《堂·吉诃德》的创作奠定了世界现代小说的基础,就是说,现代小说的一些写作手法,如真实与想象、严肃与幽默、准确与夸张、故事中套故事,甚至作者走进小说对小说指指点点,在《堂·吉诃德》中都出现了。比如在堂吉诃德身上,愚蠢和聪明博学,荒唐和正真善良,无能和勇敢顽强就这样矛盾地融合在一起.这是一个可笑但并不可恶,甚至是相当可爱的幻想家.桑丘,这位侍从的性格特点与他主人之间,既有相同方面的陪衬烘托,也有相反方面的衬托对比,而且又是同中有异,异中有同.相比之下,如果堂吉诃德是幻想型,那么这位侍从则属于现实型.他无论干什么,都不会忘记自己的现实利益,即使冒傻气时也不例外。他更不是一味的傻乎乎,在“总督”任上的那一番审案,也颇有那么一点智慧的闪光,如果说:堂吉诃德是一位聪明的傻瓜,那么桑丘则应该是傻瓜中的聪明人。除了这个两个个性突出,对比鲜明的主人公外,书中还塑造了700个不同的职业、不同的性格的人物形象,他们从不同的角度反映时代、反映现实,它所带来的意义,也许对于整天充斥着音乐影像电子多媒体合成的各种多维刺激的现代人感受不深,但是在当时,人们的唯一娱乐方式就是挑灯读书,因而能早在17世纪——文学刚刚启蒙复兴的时代,塞万提斯就写出了《堂·吉诃德》,它给予近现代小说的发展就是深刻的、革命性的影响。所以说他是现代小说第一人,正因为他是第一人,他的《堂·吉诃德》对西班牙文学、欧洲文学,乃至整个世界文学的影响也是不可估量的。

精彩片断

这时候,他们远远望见郊野里有三四十架风车。堂吉诃德一见就对他的侍从说:

“运道的安排,比咱们要求的还好。你瞧,桑丘·潘沙朋友,那边出现了三十多个大得出奇的巨人。我打算去跟他们交手,把他们一个个杀死,咱们得了胜利品,可以发财。这是正义的战争,消灭地球上这种坏东西是为上帝立大功。”

桑丘·潘沙道:“什么巨人呀?”

他主人说:“那些长胳膊的,你没看见吗?那些巨人的胳膊差不多二西班牙里长呢。”

桑丘说:“您仔细瞧瞧,那不是巨人,是风车;上面胳膊似的东西是风车的翅膀,给风吹动了就能推转石磨。”

堂吉诃德道:“你真是外行,不懂冒险。他们确是货真价实的巨人。你要是害怕,就走开些,做你的祷告去,等我一人来和他们大伙儿拼命。”

他一面说,一面踢着坐骑冲出去。他的侍从桑丘大喊说,他前去冲杀的明明是风车,不是巨人;他满不理会,横着念头那是巨人,既没听见桑丘叫喊,跑近了也没看清是什么东西,只顾往前冲,嘴里嚷道:

“你们这伙没胆量的下流东西!不要跑!前来跟你们厮杀的只是个单枪匹马的骑士!”

这时微微刮起一阵风,转动了那些庞大的翅翼。堂吉诃德见了说:

“即使你们挥舞的胳膊比巨人布利亚瑞欧的还多,我也要和你们见个高下!”

他说罢一片虔诚向他那位杜尔西内娅小姐祷告一番,求她在这个紧要关头保佑自己,然后把盾牌遮稳身体,托定长枪飞马向第一架风车冲杀上去。他一枪刺中了风车的翅膀;翅膀在风里转得正猛,把长枪迸作几段,一股劲把堂吉诃德连人带马直扫出去;堂吉诃德滚翻在地,狼狈不堪。桑丘·潘沙趱驴来救,跑近一看,他已经不能动弹,驽骍难得把他摔得太厉害了。

桑丘说:“天啊!我不是跟您说了吗,仔细着点儿,那不过是风车。除非自己的脑袋里有风车打转儿,谁还不知道这是风车呢?”

堂吉诃德答道:“甭说了,桑丘朋友,打仗的胜败最拿不稳。看来把我的书连带书房一起抢走的弗瑞斯冬法师对我冤仇很深,一定是他把巨人变成风车,来剥夺我胜利的光荣。可是到头来,他的邪法毕竟敌不过我这把剑的锋芒。”

桑丘说:“这就要瞧老天爷怎么安排了。”(上卷第八章“骇人的风车奇险”)

“好,谁要来,来吧!即使和头号的魔鬼交手,我也有这胆量!”插着旗子的大车已经近前来。车上没几个人,只有几头骡子拉车,赶车的骑着当头一匹,另有个人坐在车头上。堂吉诃德跑去拦在车前道:

“老哥们哪儿去?这是什么车?车上拉的是什么东西?车上插的是什么旗?”

赶车的答道:

“这是我的车,车上拉的是关在笼里的两头凶猛的狮子,是奥兰总督进贡朝廷、奉献皇上的礼物。车上插的是咱们万岁爷的旗子,标明这里是他的东西。”

堂吉诃德问道:“狮子大不大?”

坐在车门前的那人答道:“大得很;非洲运来的许多狮子里,最大的都比不上这两头。我是管狮子的,运送过别的狮子,像这样的我还没见过。这是一公一母,前头笼里是公的,后面笼里是母的;两头狮子今天还没喂过,都饿着肚子呢。所以请您让开一步,我们得赶到前头站上去喂它们。”

堂吉诃德听了冷笑道:

“拿狮崽子来对付我吗?挑这个时候,拿狮崽子来对付我!好吧,我凭上帝发誓,我要叫运送它们的两位先生瞧瞧,我是不是害怕狮子的人!老哥,你请下车;你既是管狮子的,请打开笼子,放那两头畜生出来!魔术家尽管把狮子送来,也吓不倒我!你们两位可以在这片野地里瞧瞧我堂吉诃德·台·拉·曼却究竟是个什么样的人!”

那位绅士暗想:“罢了!罢了!我们这位好骑士露了馅了!准是给乳酪泡软了脑袋,脑子发酵了。”

这时桑丘赶来对绅士说:

“先生,请您看上帝份上,想个办法叫我主人堂吉诃德别和狮子打架;不然的话,咱们大家都要给狮子撕成一块块了。”

绅士说:“你怕你主人和那么凶猛的野兽打架呀?你以为他会干这种事吗?他竟疯到这个地步吗?”

桑丘说:“他不是疯,是勇敢。”

绅士说:“我去劝他。”

堂吉诃德正在催促管狮子的打开笼子;绅士赶到他面前,对他说:

“骑士先生,游侠骑士应该瞧事情干得成功才去冒险;决计办不到的事,就不去冒险。勇敢过了头是鲁莽,那样的人就算不得勇士,只是疯子。况且这两头狮子又没来干犯您;它们一点没这个意思啊。那是献给皇上的礼物,拦着不让走是不行的。”

堂吉诃德答道:“绅士先生,您照管您那些驯良的竹鸡和凶猛的白鼠狼去;各人有各人的事,您甭插手。我是干自己份里的事;狮子先生和狮子夫人是不是来找我的,我心里明白。”

他转身向管狮子的人说:

“先生,我对天发誓,要是你这混蛋不马上打开这两个笼子,我就用这支长枪把你钉在车上!”

赶车的瞧这个浑身披挂的怪人固执得很,就说:

“我的先生,请您行个方便,让我先卸下这几头骡,安顿了它们,再打开笼子。我没别的产业,只有这辆车和这几头骡,要是牲口给狮子咬死,我这一辈子就完了。”

堂吉诃德答道:“你真是个没有信心的!下车把骡儿卸下吧;你要干什么,干吧。你回头就知道这都是白费手脚。”

赶车的跳下车,急忙卸下那几匹骡子。管狮子的人就高声叫道:

“在场的各位先生们请做个见证:我开笼放出这两头狮子是迫不得已。我还要警告这位先生:两头畜生闯下的祸、外加我的工资和全部损失,都得归在他帐上。各位快躲开吧,我就要开笼了。我是不怕的,狮子不会伤我。”

绅士又劝堂吉诃德别干这种丧心病狂的事去讨上帝的罚。堂吉诃德说,他干什么事自己有数。绅士说他准有误会,劝他仔细考虑。

堂吉诃德说:“好吧,先生,您如果以为我这件事准没好下场,不愿意亲眼看我遭难,您不妨踢动您的灰马,躲到安全的地方去。”

桑丘听了这话,含泪求堂吉诃德别干这种事。他主人从前碰到风车呀,碰到吓坏人的砑布机呀,反正他主人一辈子遭逢的桩桩件件,比了这件事都微不足道了。

桑丘说:“您想吧,先生,这里没有魔术的障眼法。我从笼子门缝里看见一只真狮子的脚爪;一只爪子就有那么大,可见那狮子准比一座山还大呢。”

堂吉诃德说:“你心上害怕,就觉得狮子比半个世界还大。桑丘,你躲开去,甭管我。我如果死在这里,你记得咱们从前约定的话,你就去见杜尔西内娅,我不用再吩咐你。”

堂吉诃德还讲了许多话,显然要他回心转意是办不到的了。绿衣人想拦阻他,可是赤手空拳,敌不过他的武器,而且堂吉诃德明明是个十足的疯子,自己犯不着和疯子打架。堂吉诃德又催促管狮子的人,连声恫吓。当时那位绅士、桑丘和赶车的只好趁狮子还没放出来,各各催动自己的牲口,赶紧逃得越远越好。桑丘深信主人这番要在狮子爪下丧命了,只顾哭,又咒诅自己的命运,怪自己千不该、万不该再出门当侍从。他一面自嗟自怨,一面不停手的打着他的灰驴往远处跑。管狮子的瞧那一群人都已经跑得老远,就对堂吉诃德再次来一番警告。堂吉诃德说,这些话他听过了,不用再提,枉费唇舌;他只催促快把笼门打开。

堂吉诃德趁管狮子的还没开笼,盘算一下,和狮子步战还是马战。他防驽骍难得见了狮子害怕,决计步战。他就跳下马,抛开长枪,拔剑挎着盾牌,仗着泼天大胆,一步一步向大车走去,一面虔诚祈祷上帝保佑,然后又求告杜尔西内亚小姐保佑。本书作者写到这里,不禁连声赞叹说:“堂吉诃德·台·拉·曼却啊!你的胆气真是非言语可以形容的!你是全世界勇士的模范!你可以和西班牙骑士的光荣、堂玛奴艾尔·台·雷翁先后比美!我哪有文才来记述你这番惊心动魄的事迹呢?叫我怎样写来才能叫后世相信呢?我竭力尽致的赞扬,也不会过分呀。你是徒步,你是单身;你心雄胆壮,手里只一把剑,还不是镌着小狗的利剑;你的盾牌也不是百炼精钢打成的;你却在等候非洲丛林里生长的两头最凶猛的狮子!勇敢的曼却人啊,让你的行动来显耀你吧!我只好哑口无言,因为找不出话来夸赞了。”

作者的赞叹到此为止,言归正传。管狮子的瞧堂吉诃德已经摆好阵势,他如果不打开狮笼,这位威气凛凛的骑士就要不客气了。他就把前面笼子的门完全打开;里面是一头公狮子。那狮子大得吓人,形状狰狞可怕。它原是躺在笼里,这时转过身,撑出一只爪子,伸了一个懒腰;接着就张开嘴巴,从容打了一个大呵欠,吐出长有两手掌左右的舌头来舔眼圈上的尘土,洗了个脸;然后把脑袋伸出笼外,睁着一对火炭也似的眼睛四面观看,那副神气,可以使大勇士也吓得筋酥骨软。堂吉诃德只是目不转睛地看着它,专等它跳下车来相搏,就把它斫成肉丁。

他的疯劲儿真是破天荒的。可是那只气象雄伟的狮子并不摆架子,却彬彬斯文,对胡闹无理的冒犯满不在乎。它四面看了一下,掉转身子把屁股朝着堂吉诃德,懒洋洋、慢吞吞地又在笼里躺下了。堂吉诃德瞧它这样,就吩咐管狮子的打它几棍,叫它发了火跑出来。

管狮子的人说:“这个我可不干,我要惹火了它,我自己先就给它撕成一片片了。骑士先生,您刚才的行为真是勇敢得没法儿说;您这就够了,别把坏运气招上身来。笼门敞着呢,狮子出来不出来都由得它;不过它这会儿还不出来,那就一天也不会出来了。您的盖世神威已经有目共睹,依我说,决斗的人有勇气挑战,有勇气出场等待交手,就是勇敢透顶;对方不出场,那是对方出丑,胜利的桂冠就让那个等待交手的人赢得了。”

堂吉诃德说:“这话不错。朋友,把笼门关上吧。我还请你做个见证,把你这会儿亲眼看见我干的事,尽力向大家证实一番:就是说,你放开了狮子,我等着它出来;它不出来,我还等着;它还是不出来,又躺下了。我该做的都已经做到;魔术家啊,滚开吧!上帝庇佑正道和真理!庇佑真正的骑士道!现在你照我的话关上笼子,我就去招呼逃走的人,让他们从你嘴里,听听我这番作为。”(下卷第十七章“堂吉诃德胆大包天,和狮子打交道圆满成功”)

华彩断章

我愿意跟随那些过往的真正骑士的脚步

在沉沉入睡的荒野中——

信马漫步。

我的命运将紧连着动人的传说,

追随自己的信念——

将是我一生的行为。

岁月啊……

究竟在无尽的幻想中

昏然流逝而去

还是应该

在广阔的世界中

刻下万世留名的战绩?

堂吉诃德,

一个年老的乡村绅士,

怀着伟大骑士的灵魂

苦苦思索着无人能明白的理想

在庸碌现实中——想非现实的梦,

他寻找着梦境。

往昔多么美妙

骑士、公主、骏马和恶龙

如今多么黯淡

村绅、村姑、骡子与绵羊

此刻,谁在世上奔走哭泣?

谁在世上横行施暴?

你睁开眼

——眼中只有

怜悯弱者的哭泣。

你闭上眼

——耳中只有

巨兽咆哮的风暴。

这世界需要拯救,需要伟大的堂吉诃德骑士。

堂吉诃德带着桑丘开始了他们伟大的出征,

他们是那么可笑,内心却又那么认真。

可怜的桑丘

他什么也不知道

噢!这没关系

因为他相信

他相信主人许诺给他岛屿

就像相信死后能得到天堂。

田野上的风车

在他眼中是——

放肆的巨人,呼啸舞动的长臂

战斗是命运给骑士最好的安排。

“上帝,

老天爷,

主啊,

救救他……”

在桑丘的呐喊助威下

堂吉诃德拿起长矛

冲向风车

……啊!

堂吉诃德和马飞上了天

飞上去的是梦想

掉下来的是实实在在的土地

告诉我这是怎么回事?

一定是魔法师的妒忌

才将巨人变成风车。

阅读指导

最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,取名为《魔侠传》。1959年又出版了傅东华全译本,1978年出版的杨绛的翻译本成为目前最权威的版本。

《堂·吉诃德》中译本厚厚两本,可能许多同学一上来就会望而却步,其实其中的许多段落我们大可以跳过去。杨绛在《〈堂·吉诃德〉前言》中为读者提出了几条建议:对觉得沉闷的长篇言论大可跳过;爱情诗歌、恋爱故事大可略过;塞万提斯的两篇序言也可以靠后。这些建议基本可行,这使得我们可以集中精力关注堂吉诃德可笑的行侠经历。但是堂吉诃德谈到骑士精神之外的一些长篇言论还是很精彩的。比如上卷11章与牧羊人谈到了“黄金时代”,充满了向往和憧憬,表达了对现实的批判:

“幸福的世纪和年代为黄金年代,……生活在那个时代的人没有你我之概念。在那个神圣的年代,一切皆共有。……那时候,人们安身立命,情同手足,和睦融洽……欺诈和邪恶还未同真实和正义混杂在一起。正义自有它的天地,任何私欲贪心都不敢干扰冒犯它。而现在,这些东西竟敢蔑视、干扰和诋毁正义。那时候在法官的意识里,还没有枉法断案的观念,因为没有什么事什么人需要被宣判。”

下卷16章谈到对子女的教育:

“父母有责任从小教给他们学好样,识大体……至于攻读哪一科,我认为不宜勉强,当然劝劝他们也没有什么害处。……假如您的儿子做讽刺诗毁坏人家的名誉,您可以训斥他,撕掉他的诗。如果他像霍拉斯那样嘲笑一切罪恶,笔下也那么文雅,您就应该称赞他。”

下卷58章他离开公爵的城堡后,唱出了对自由的颂歌:

“自由是天赐的无价之宝,地下和海地所埋葬的一切财富都比不上。自由和体面一样值得拿性命去拼。不得自由而受奴役是最苦的事。”

这些精辟的议论,如果跳过去是很可惜的,也不利于全面把握堂吉诃德的人物形象,因为正是这些言论体现了作者作为一个人文主义者的思想和观点,也正是这些优秀的思想构成了堂吉诃德矛盾性格的一个方面。

译本一览

1922年,《魔侠传》(两卷本),林纾、陈家麟合译,上海商务印书馆

1937年,《堂吉诃德》 温志达译, 启明书局

1939年,《吉诃德先生传》,傅东华译,上海商务印书馆

1954年,《吉诃德先生传》,伍实译,作家出版社

1956年,《吉诃德先生传》(沙克莱改写本),刘云译,中国青年出版社

1959年,《吉诃德先生传》(沙克莱改写本),常枫译,香港侨益书局

1959年-1962年,《唐·吉诃德》(第一、二部),傅东华译,人民文学出版社

1978年,《堂吉诃德》(上下册),杨绛译,人民文学出版社,首个从西班牙原文译出的版本

1981年,《堂吉诃德》,冰晶编译,四川少年儿童出版社

1981年,《堂吉诃德》(萨克雷缩写本),罗其精译,湖南人民出版社

1981年,《堂吉诃德先生的冒险故事》(萨克雷改写本),陈伯吹译,上海少儿出版社

1982年,《堂吉诃德》(墨西哥纳瓦罗改写本),张世春、殷国义译,北京外语教学与研究出版社

1990年,《堂吉诃德》(缩写本),徐少军缩写,人民文学出版社

1995年,《唐吉诃德》,陈建凯、郭先林译,甘肃人民出版社

1995年,《堂吉诃德》,董燕生译,浙江文艺出版社

1995年,《堂吉诃德》,屠孟超译,译林出版社

1995年,《唐吉诃德》,刘京胜译,漓江出版社

1996年,《堂吉诃德》(少年版),杨绛译、刘强缩改,明天出版社

2000年,《堂吉诃德》,唐民权译,华夏出版社

2001年,《堂吉诃德》,孙家孟译,北京十月文艺出版社

2001年,《堂吉诃德》,张广森译,上海译文出版社

目前(2012.02.05)市面上能买到的:

01.杨绛 译本 人民文学出版社

02.董燕生 译本 长江文艺出版社

03.屠孟超 译本 译林出版社

04.刘京胜 译本 北京燕山出版社、中央编译出版社等

05.孙加孟 译本 北京十月文艺出版社

06.张广森 译本 上海译文出版社

(收集整理:踏破江北街)

苏联电影

更多中文片名:堂吉诃德、Дон Кихот

更多外文片名

Don Kikhot

Don Quichote

Дон Кихот.....(Soviet Union: Russian title)

Don Quixote.....(USA)

导演:Grigori Kozintsev

编剧

塞万提斯 Miguel de Cervantes y Saavedra....novel

Yevgeni Shvarts

主演

Nikolai Cherkasov....Don Quixote de la Mancha/Alonso Quixano

Yuri Tolubeyev....Sancho Panza

Serafima Birman....The Housekeeper

影片类型:剧情

片长:USA:110 min

拍摄时间:1957年

国家/地区:苏联

对白语言:俄语

色彩:彩色

幅面:35毫米胶片变形宽银幕

混音:单声道

级别:Sweden:Btl/ Finland:S

摄影机:Modified "Druzhba" and "Rodina" cameras

摄制格式:35 mm

洗印格式:35 mm

剧情

堂·吉诃德决心模仿古代骑士周游天下,锄暴扶弱,恢复骑士道德。他憎恶眼前这个“铁的时代”,向往远古的“黄金时代”。他说服农民桑丘·潘扎做他的待从,还让他当了海岛的“总督”。唐·吉诃德憎恶强暴,同情弱小,富于自我牺牲精神,对理想坚信不疑,随时准备为正义而战。他把风车当作危险人类的巨人而与之作战,把穷客店当作豪华城堡,把理发师的铜盆当作魔法师的头盔,把羊群当成军队,把苦役犯当成受害骑士,他猛冲过去······

幕后花絮

本片创作者从现代角度对唐·吉诃德这个调他的高度的人道主义精神。苏联人民演员契尔卡索夫出色地扮演了这个悲喜剧角色,既表现出他的迂腐,可笑,又表现出他的智、可爱。当他大声疾呼着要爱人和信任人,勇猛地冲向风车,并被风车抛上天时,观众在笑过之后深深感到他的崇高和伟大。托鲁别耶夫扮演的桑丘质朴聪慧,富于幽默感和乐观精神。他虽然跟着主人吃尽了苦头,但他仍然忠于主人。这两个角色既相互对立又互为补充,它们是被当作人民精神的两个方面来表现的。本片的摄影和美工异常成功。摄影师、美工师和导演都从未到过西班牙,但是通过对有关的绘画艺术作品和资料的悉心研究和创造型劳动,做到了真实的再现了作者生活的时代的西班牙景色和日常生活细节。本片曾送展1957年的戛纳国际电影节(未正式参赛),获得了很高的评价。动画 堂·吉诃德 1987 西班牙

中国电影

基本资料

影片名:魔侠传之唐吉可德

英文名:Don Quixote

导演:阿甘

主演:郭涛

林嘉欣

刘桦

王刚

李菁

类型:奇幻/剧情/动作

片长:110分钟

国家:中国

语言:汉语普通话

色彩:彩色

发行:北京安石英纳影视文化有限公司

北京博纳文化交流有限公司

深圳市金海岸影业有限公司

上映:2010年

剧情介绍

《魔侠传之唐吉可德》的剧情原著《堂·吉诃德》故事发生于中世纪的西班牙,当时的欧洲大陆上骑士精神为世人所推崇,随之骑士小说也盛行一时,而《堂吉诃德》则是在当时情况下的第一部“反骑士小说”。阿甘导演表示选中改编这本名著就是看中它在特殊历史时期下的独特性,堂吉诃德这个人物在现在看来都是很有戏剧性而且颇具内在意义的。从决定筹拍这部电影到最后剧本成形,阿甘导演和金牌编剧俞白眉经过了近三年的努力,“整个框架就重组了十多次,剧本大大小小的调整更是难以计数”。最终,改编后的故事落地到了一千多年前的盛唐,骑士小说也随之幻化为侠义传奇。在影片《唐吉可德》中,一位名唐吉、字可德的侠客将裹挟他忠心的仆人桑丘,在盛唐长安展开新的冒险旅程。

动画片

中文名:堂·吉诃德

英文名: Don Quixote

别名: Don Quijote de la Mancha

发行时间: 1978年

导演: Cruz Delgado

配音演员: Fernando Fernán Gómez配 堂·吉诃德

Antonio Ferrandis配 桑丘·潘沙(Sancho Panza)

Rafael de Penagos配 Miguel de Cervantes Saavedra

Luis Varela配 Bachiller Sansón Carrasco

José Guardiola配 Vizcaíno

地区: 西班牙

语言: 西班牙语

简介:

译 名 堂吉诃德

片 名 Don Quijote de la Mancha

国 家 西班牙

语 言 西班牙语

发行日期 1978年

集 数 39

导 演 Cruz Delgado

配 音 Fernando Fernán Gómez 配 堂·吉诃德

Antonio Ferrandis 配 桑丘·潘沙(Sancho Panza)

Rafael de Penagos 配 Miguel de Cervantes Saavedra

Luis Varela 配 Bachiller Sansón Carrasco

José Guardiola 配 Vizcaíno

音 乐 Antonio Areta & Juan Pardo

音 效 Orquesta Nacional de España

出品人 José Romagosa

出品公司 Romagosa International Merchandising

堂吉诃德国际语言学院

学校让学生们以母语学习的方式学习西班牙语,为学生们开设了25种课程,学生们可以灵活选择开课时间。堂吉诃德学院受到了塞万提斯中心以及CEELE教学质量认可机构的认证,并与众多国家开办有长期的合作项目。目前,堂吉诃德学院在西班牙拥有12个校区,分别位于阿里坎特、巴塞罗那、加迪斯、格拉纳达、马德里、马拉加、马贝拉、萨拉曼卡、塞维利亚、巴姆布罗纳、特内里弗、瓦伦西亚(Alicante,Barcelona,Cádiz,Granada,Madrid,Málaga,Marbella,Slamanca,Sevilla,Pamplona,Tenerife,Valencia)。Instituto Cervantes塞万提斯学院授权中心:堂吉诃德语言学院Granada、Salamanca和Tenerife校区。CEELE:马德里阿里卡拉大学授权认证,Barcelona、Granada、Madrid、Salamanca、Seville和Tenerife校区。--------------------------------------------------------------------------------

主要校区介绍

巴塞罗那

巴塞罗那实际上是两城合一城.老城有一个景色美丽的哥特区和许多建筑遗址,因为这里有不少令人难忘的灰色石头造的哥特区建筑物,包括壮观的大教堂.新城是城市规划的典范,有宽广的大道,两边树木成行,还有大广场.令人感兴趣的中世纪建筑物中有许多教堂和宫殿.巴塞罗那是一座优雅的城市,城郊斜坡缓缓向上连接周围的山丘.从附近的提比达波山和蒙特胡依西山坡上可以眺望城市极好的景色.远处是蒙特塞拉特山脉,山峰如针尖突起,著名的蒙特塞拉特修道院紧靠山腰.巴塞罗那市是国际建筑界公认的将古代文明和现代文明结合最完美的城市,也是一所艺术家的殿堂,市内随处可见世界著名的艺术大师毕加索、高迪、米罗等人的遗作。

格拉纳达

格拉纳达是与之同名的格拉纳达省的首府,依比利亚半岛上的最高峰--海拔3481公尺的穆拉森峰便坐落其中。特殊的历史背景赋予了这座城市丰富的艺术财富,既有摩尔人修建的宫殿,也有基督教文艺复兴时期的建筑瑰宝。由于这里曾是阿拉伯人在依比利亚半岛上的最后一个王国的首都,格拉因此而成为具有伟大象征意义的城市。格拉纳达是一座适宜漫步而且引人遐想的城市。名胜古迹所显示出的艺术辉煌以及喷泉、池塘和公园的碧波所展现出的水光迷离之美,令人赏心悦目。城市狭窄的街道与华美的花园形成鲜明的对比。圣周的宗教色彩以及萨克罗蒙特区窑洞式住宅的欢乐气氛,格拉纳达总是能够带给人全新的感受。格拉纳达有摩尔王的爱尔汗布拉宫、花园、王后宫(建于十三世纪)、圣玛丽亚教堂、斐迪南和伊萨贝拉陵墓(1516年建)等古迹。常举行国际音乐、舞蹈节。是西班牙旅游者多城市之一。工业有毛麻纺织业、造纸、制皂、酿酒等。有建于1531年的格拉纳达大学。

马德里

马德里是个相当适合步行漫游的城市,从太阳门往西比列斯广场,或从大广场往王宫方向,沿途尽是艺术、文化、宝藏,到处都是观光客群聚尽情浏览古迹、世界知名的博物馆以及享受夜生活。东方宫和普拉多画宫是世界闻名的艺术殿堂。市内街心公园、喷泉众多,广场各具特色,如:太阳门广场、中央广场、西班牙广场、哥伦布广场等。斗牛是久负盛名的娱乐活动,宾达斯斗牛场规模最大。马德里市内文物荟萃,有许多名胜古迹和世界闻名的绘画展览馆──普拉多博馆等。市内现代化的高楼大厦与风格迥异的古建筑摩肩并立、相映生辉。树林、草坪和各种造型别致的喷泉和雕有古代小亚细亚人尊崇的自然女神尼贝莱塑像喷泉最吸人入胜。宏伟的阿尔卡拉门坐落在阿尔卡拉街头的独立广场上,共有5道拱门,是马德里著名的古建筑之一。财政部、教育部和西班牙的主要银行坐落在阿尔卡拉大街两侧,建于1752年的王家美术学院收藏着牟利罗和戈雅等西班牙美术大师的名作。巍峨的塞万提斯纪念碑耸立在西班牙广场上,碑前有堂吉诃德和桑科·潘扎的塑像,巨大的碑身倒映在前面的水池之中,碑两侧是葱郁的树木;有“马德里塔”之称的西班牙摩天大厦位于广场一侧。瓦伦西亚 瓦伦西亚是一座美丽的城市,她东濒蔚蓝的大海,背靠广阔的平原,美丽的海滩,充足的日照,这片土地就像是地中海西岸的一颗明珠。古希腊人、罗马人、阿拉伯人都先后像幽灵一样在这里出没过。如今的瓦伦西亚农业发达,柑桔和柠檬久负盛名,远销欧美各地。而瓦伦西亚队,则以自己的足球事业,以另一种方式远播故乡的美名。

萨拉曼卡

萨拉曼卡是西班牙内陆著名的旅游胜地之一,地处于西班牙的卡斯蒂利亚·莱昂自治区的最西南端,中央山脉地区之内。萨拉曼卡北邻萨莫拉和巴利阿多利德,东邻阿维拉,南靠卡塞雷斯,西与葡萄牙接壤。它的占地延伸至西班牙的南方高原,位于托尔梅斯河北岸。是著名的历史古城,原为伊比利人聚落,迦太基和罗马时代经济发达。八至十一世纪时为基督教徒和摩尔人的战场。1087—1102年间,基督教徒重新聚集。1253年至十六世纪末,一直为文化中心。多宏丽建筑、历史文物,有建于1140年的罗马式旧教堂、1513年的罗马式新教堂,新古典主义的阿纳亚学院、丁香塔、贝壳宫等。它以古老的人文传统,丰富的历史艺术遗产,威廉姆伊大街上的黄砂岩,极其朝气蓬勃的特性,于1988年被联合国教科文组织列为人类遗产,并于2002年被评选为欧洲文化之都。如今,萨拉曼卡成为了西班牙内陆的旅游观光地。该城所拥有的高质量的旅店供应与大型、现代化的基础设施为举办各种形式的文化活动,如从小规模的个体展览到大型音乐会,都提供了保障。这座城市的生活节奏主要是围绕着当地的大学,大学里的学子们,及学生们对新鲜事物的感知,并由此为萨拉曼卡增添了许多国际化,现代化的气息。这种氛围,是由那些为了学习西班牙语而来到这里的各国留学生,城市与美洲之间的交流,以及城市本身的蓬勃而形成的;全天24小时都生气勃勃。在萨拉曼卡,有两所大学。分别是萨拉曼卡大学与彭蒂菲西亚大学。至尽仍保留着的宗教学院,也使该城独具特色。尤其是威廉姆伊大街上的砂岩所散发出的光芒,覆盖了城市中的大多数建筑,使其大放光彩,与众不同。萨拉曼卡是蓝色的,是绿色的,更是金光闪耀的,好似世人为它雕琢了一件亮丽的华衣。塞维利亚 塞维利亚(西班牙语:Sevilla),是西班牙安达鲁西亚自治区和塞维利亚省的首府,都市人口约一百三十万,是西班牙第四大都市。也是西班牙唯一有内河港口的城市。全市人口65万。瓜达尔基维尔河从市中穿流而过,古市区的建筑仍然保留著几个世纪前摩尔人统治过的痕迹。塞维利亚曾是一个重要的港口(即古都塞维尔,古又称巴罗斯港。1492年8月3日意大利人克里斯多弗·哥伦布奉西班牙国王之命,从巴罗斯港出发,率领探险队西行,横渡大西洋)。西班牙的船队从新大陆运来大批黄金、白银,经过塞维利亚转运往欧洲各地

复制搜索

F.I.R.飞儿乐团演唱歌曲

基本信息

专辑:亚特兰提斯

主唱:F.I.R.飞儿乐团

作词:阿沁 / 林尚德 作曲:阿沁

发行日期:2011年4月15日

发行公司 : 华纳唱片

语言:国语

歌曲介绍

择善固执的“勇气”。

歌曲歌词

《堂吉诃德》

以华丽姿态跟世界争辩

就算跌倒几次还能爬出深渊

当骑士不再效忠于信念

人和人再争辩真理也不会浮现

风车的预言隐喻着谁的可怜

连做梦都不肯才最可悲

不可悲

我情愿相信世界不愚昧

说得对

像唐吉诃德浪漫还有谁

别算了就算不敢前进

别傻傻去跟随谎言

当一切崩溃 谁有罪

当骑士不再效忠于信念

人和人再争辩

真理也不会浮现

故事已幻灭 公主却不曾出现

也不能否定勇气的纯粹

不可悲

我情愿相信世界不愚昧

说得对

像唐吉诃德浪漫还有谁

别算了 就算不敢前进

别傻傻去跟随谎言

当一切崩溃

谁有罪

原来心 到现在 还是很伤痛

原来爱 只能说还是说不通

太汹涌 放开手明天还是空

再一次 让你走到我的梦中

不可悲

我情愿相信世界不愚昧

说得对

像唐吉诃德浪漫还有谁

别算了就算不敢前进

别傻傻去跟随谎言

当一切崩溃

谁有罪

谁有罪

同名芭蕾舞剧:堂吉诃德

芭蕾舞剧《唐吉诃德》(俄语:«Дон Кихот»;英语:Don Quixote),是基于米格尔·德·塞万提斯的同名小说改编而来的四幕八场芭蕾舞剧。该剧目首演于1869年12月26日,当时由莱昂·明库斯(Leon Minkus)作曲,芭蕾编舞家莫里斯·珀蒂帕(Marius Petipa)排舞,于莫斯科皇家大剧院上演。其后珀蒂帕和明库斯为圣彼得堡皇家芭蕾舞团把该剧扩充至5幕11场,并在1871年11月21日在圣彼得堡皇家大石剧院(Imperial Bolshoi Kamenny Theatre)首演这个改编版。如今,该剧的大部分版本都源自亚力山大·戈尔斯基(Alexander Gorsky)在1900年为莫斯科大剧院编排的版本,该版在1902年也曾在圣彼得堡马林斯基大剧院上演。

《唐吉诃德》在现今被誉为最欢喜和具节日气氛的古典芭蕾舞剧,并有足够空间让主角表演高难度的技巧。与此同时,无论是在剧情和舞步的安排都非常好,在基洛夫版本尤其明显。

整套芭蕾舞剧也被认为有暗示到民主的讯息:唯一的“贵族骑士”戛马谢是众人的取笑和玩弄对象,唐吉诃德虽然讽刺性不减,但也是一个友善的角色。而相比之下,琪蒂和巴西里奥则是戏中主角,众人关注的中心所在。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/25 9:50:55