词条 | 隔谷歌 |
释义 | 《隔谷歌》,收入《乐府诗集》横吹曲辞梁鼓角横吹曲,共二首。写战争年代兄弟俩的不同境遇及手足之情的寡薄。横吹曲原来是军乐,主要以鼓角为乐器,故又称鼓角横吹曲。相传汉横吹曲始由张骞从西域传入,李延年据西域胡乐更造新声二十八曲。汉魏以来流传的有《陇头》、《关山月》等十八曲,但歌辞无存。又有梁鼓角横吹曲二十余曲、六十余首,是十六国及北朝前期北方乐歌流传至南朝者。其中部分歌辞应是胡语,后译成汉语,这些作品反映社会生活较广阔,风格粗犷。 作品名称:隔谷歌 创作年代:南北朝 作品出处:乐府诗集 文学体裁:杂言古诗 作者:无名氏 作品原文隔谷歌 (一) 兄在城中弟在外,弓无弦,箭无栝①。 食粮乏尽若为活②? 救我来! 救我来! (二) 兄为俘虏受困辱,骨露力疲食不足。 弟为官吏马食粟③,何惜钱刀来我赎④! 隔谷歌(明·刘基) (此诗与《孤儿行》皆为文宗而作。) 战鼓咽悲风,弓折不可把。 弟兄隔谷不相闻,咫尺人间与泉下。 丈夫誓许国,杀身非所怜。 两心本一气,何能坐相捐。 登埤四顾望,慷慨肝胆裂。 不见救兵来,但见绕城铁甲光如雪。 飞禽在罗网,尚或念其饥。 身为高官马食粟,忍见手足居重围? 相彼鸿与雁,亦各顾匹俦。 挽弓射一猿,群猿拔箭声啾啾。 鸟兽且有情,人心独何尤。 呜呼! 田家紫荆虽微木,不忍听君歌《隔谷》。 作品注释①无弦:指弓弦断。 栝:箭末端扣弦处。 无栝:则箭就无法扣上弓弦发射。 ②若为:怎么能。 若为活:怎么能活下去,即怎么能守住城池。 ③粟:小米。 ④钱刀:钱币。钱币有如刀状者,故称。 来我赎:“来赎我”之倒装。 赎:用财物换回抵押品或用行动弥补罪过。 作品赏析《隔谷歌》第一首是写被困危城的哥哥盼望弟弟来救援。危城破在旦夕,哥哥的唯一希望就是“弟在外”。首句颇突兀,但从围城中人的心理状态去理解,却顺理成章。接着三句写形势之危急,弦断箭折,粮食乏尽,这正是兵家之大忌;“若为活”绝望之情,见乎言表。“救我来”三字重叠,泣血之呼,动人心魄,并留下了一个悬念:其弟是否来救他。 第二首写沦为俘虏的哥哥怨恨弟弟不来赎身。战争中的俘虏,实已变为奴隶,故而“受困辱”是必然之结果。次句“骨露”、“力疲”、“食不足”,极写俘虏生活之惨痛。然而,大权在握,在后方依然高官厚禄的弟弟却不顾前方的哥哥,根本没想到为其赎身。如果说第一首的末句“救我来”,是呼救,是盼望的话,这里“何惜钱刀来我赎”,则是悲痛,是愤怒。反诘句式,表达了他对兄弟之情的绝望。两首诗形式不同,前一首三言、七言交错,节奏紧促,与战事危急谐合;后一首全用七言,节奏舒缓,和哥哥悲伤怨愤的心境相宜。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。