词条 | 寨儿令·鸾枕孤 |
释义 | 概况【作品名称】寨儿令·鸾枕孤 【创作年代】元 【作者姓名】周文质 【作品体裁】散曲 【宫调名称】越调 【曲牌名称】寨儿令 原文寨儿令·鸾枕孤 鸾枕孤①,凤衾余②,愁心碎时窗外雨。 漏断铜壶,香冷金炉③,宝帐暗流苏④。 情不已心在天隅⑤,魂欲离梦不华胥⑥。 西风征雁远,湘水锦鳞无⑦,吁,谁寄断肠书? 注释①鸾枕:绣有鸾鸟的枕头。 ②凤衾:绣有凤鸟的被子。 ③漏:古代的计时器。 ④流苏:帐上的穗子。 ⑤天隅:天边。 ⑥华胥:传说中的国名,此处指梦境。 ⑦征雁:远迁的雁。 译文枕衾清冷,窗外夜雨不停,令人悲伤,愁肠寸断。夜已很深了,金炉里的香火已灭,帐子上的流苏也看不清楚,而自己情意难断,被情人的离去把心牵往了天涯海角,睡梦中魂已经离去,西风吹拂着远迁的大雁,湘江水中也没有鱼送锦书,唉,谁帮我传递思念的书信啊? 赏析这首《寨儿令》写离情。开头三句,写思妇独卧的凄清。原来与情人长期厮守;而今情人远离,枕衾清冷。再加上夜雨不停,更令人悲伤,愁肠寸断。夜已很深了,金炉里的香火已灭,帐子上的流苏也看不清,但思妇依然愁肠百转,难以成眠。下边接着说自己情意难断,被情人牵往天涯海角;后一句是说,欲效倩女离魂,可是难成美梦。最后想把绵绵情思写成书信,但无从寄递,更显思妇思情之重。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。