《辉きながら》中文翻译歌名是《永恒的光辉》此歌是日本歌手德永英明所唱的著名歌曲之一,此曲被香港歌手谭咏麟翻唱改编成粤语版的歌曲《Don't say goodbye》
歌名:辉きながら
中文翻译歌名:永恒的光辉
主唱:德永英明
作词:大津あきら
作曲:铃木キサブロー
所属专辑:シングルコレクション 1986-1991
语言:日语
瞳を闭じても木洩れ阳が 手を振る君を照らしてる 季节はいつも终わりだけ彩づけるけれど Don't Say Good-Bye 君だけの梦を刻むのさ 想い出をつめた少女の笑颜のままで 駆け出す君の场面を见守るから 辉きながら明日のドアをあけて きらめく时间が仆たちの 何时だって记念日だった ハッピーバースディそしてメリークリスマス 戯いでたあの日 Don't Say Good-Bye さよならが歌になるのなら 想い出の中で二人はめぐり逢えるさ 駆け出す君の场面を见守るから 辉きながら明日のドアをあけて 素颜にメロディ焼きつけて君は今 辉きながら大人のドアをあけて