词条 | 一岁之麦 |
释义 | 来源《一岁之麦》选自贾谊的《新书·审微》 作者简介:贾谊(前200~前168年),汉族,洛阳(今河南省洛阳市东)人。西汉初年著名的政论家、文学家。18岁即有才名,年轻时由河南郡守吴公推荐,20余岁被文帝召为博士。不到一年被破格提为太中大夫。但是在23岁时,因遭群臣忌恨,被贬为长沙王的太傅。后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,直至33岁忧伤而死。其著作主要有散文和辞赋两类。散文如《过秦论》、《论积贮疏》、《陈政事疏》等都很有名;辞赋以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》最著名。 原文宓子治单父。于是齐人攻鲁,道单父。始,父老请曰:“麦已熟矣,今迫齐寇,邑人出自艾傅郭者归,可以益食,且不资寇。”三请,宓子弗听。俄而,麦毕资乎齐寇。 季孙闻之怒,使人让宓子曰:“岂不可哀哉!民乎寒耕热耘,曾弗得食也。弗知犹可,闻或以告,而夫子弗听。”宓子蹴然曰:“今年无麦,明年可树。令不耕者得获,是乐有寇也。且一岁之麦,于鲁不加强,丧之不加弱。令民有自取之心,其创必数年不息。”季孙闻之,赧然而惭曰:“使穴可入,吾岂忍见宓子哉!” 翻译宓子治理单父的时候,适逢齐国向鲁国进攻,取道单父。当初,单父的父老向宓子请求说:“麦子已经成熟了,如今齐寇逼近,邑民出城自己把近郊的麦子收割回来,这样做,不仅能够增加城里的贮备,而且不会让麦子供给敌人。”父老再三请求,宓子都没有答应。不久,这些麦子全部被齐寇抢走了。 季孙听到这件事大发脾气,派人责备宓子说:“怎么不值得悲痛啊!百姓冒着严寒酷暑,在田间耕种除草,还没有得到粮食呢。不知道这件事还可以原谅,你既然听说了而且又有人把这件事报告给了你,然而你却不采纳。”宓子恭敬地说:“今年没有收到麦子,明年可以再种植。让不耕种的人得到收获,这是乐于使百姓知道有敌人存在呢。况且一年所收割的麦子,对于鲁国来说不会使它更加强大,丧失它也不会使鲁国更加弱小。假使百姓有了自强的心理,那么他们惩罚来犯之敌的愿望必定会在很长时间里都不会泯灭。”季孙听到宓子的这番话,红着脸惭愧地说:“如果有地洞可钻,我哪能忍心会见宓子呢!” |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。