词条 | 面向机器翻译的汉英句类及句式转换 |
释义 | 图书信息出版社: 河南大学出版社; 第1版 (2007年4月1日) 丛书名: 解放军外国语学院英语博士文库 平装: 265页 正文语种: 简体中文 开本: 16 ISBN: 9787810915861 条形码: 9787810915861 尺寸: 22.6 x 15 x 1.6 cm 重量: 340 g 作者简介张克亮,1964年生,河南洛阳人,解放军外国语学院教授。1986年毕业于解放军外国语学院科技英语专业,获理学学士学位,同年考取该院英语语言文学专业研究生,1989年获文学硕士学位。2001年考入中国科学院研究生院,师从HNC理论创立者黄曾阳研究员学习自然语言理解及处理,2004年获博士学位。同年进入南京理工大学博士后流动站,在中科院计算机语言信息工程研究中心与黄河燕教授合作开展有关多语机器翻译的研究工作。曾主持中科院声学所所长择优基金资助项目的研究工作,参与973计划、863计划、教育振兴行动计划、中科院知识创新工程等多个项目的研究工作,并在国家核心期刊发表论文20余篇。目前感兴趣的研究领域有语言对比、计算语言学、机器翻译等。 内容简介《面向机器翻译的汉英句类及句式转换》介绍基于HNC理论的面向机器翻译的汉英句类及句式转换研究。基于HNC理论的汉英句类及句式转换研究是:HNC汉英机器翻译引擎研究的重要组成部分,旨在探讨汉英句类及句式转换的一般性规律。全书共分十一章。 目录序言 前言 第一章 绪论 1.1 机器翻译历史概述 1.2 机器翻译的发展和进步 1.3 机器翻译热的冷思考 1.4 基于HNC理论的汉英机器翻译引擎研究 第二章 基于HNc理论的机器翻译 2.1 HNC理论简介 2.2 HNC理论的机器翻译观 2.3 基于HNC理论的机器翻译策略 2.4 本章小结 第三章 句类转换 3.1 引言——关于语句类型 3.2 HNC的句类理论 3.3 句类转换 3.4 句类转换的形式化表示 3.5 本章小结 第四章 旬式转换 4.1 引言——关于语序 4.2 HNC理论的句式 4.3 句式的语种个性 4.4 汉英句式转换 4.5 本章小结 第五章 块扩作用句的句类及句式转换 5.1 引言——块扩及块扩句 5.2 块扩作用句 5.3 块扩作用句的汉英句类及句式转换 5.4 本章小结 第六章 承受句的句类及句式转换 6.1 引言——作用及作用的承受 6.2 一般承受句 6.3 主动承受句 6.4 被动承受句 6.5 特殊承受句 6.6 本章小结 第七章 简明状态句的句类及旬式转换 7.1 引言——无动词句 7.2 简明状态句 7.3 简明状态句的汉英句类及句式转换 7.4 本章小结 第八章 是否判断旬的句类及句式转换 8.1 引言——判断和判断句 8.2 是否判断句的分类 8.3 是否判断句的汉英句类及句式转换 8.4 本章小结 第九章 其他形式的汉英句类及旬式转换 9.1 效应句 9.2 存在判断句 9.3 比较判断句 9.4 本章小结 第十章 基于语料库的句类及句式转换研究 10.1 引言——语料库简述 10.2 汉英/英汉句级对齐语料库 10.3 HNC双语语料检索系统 10.4 基于语料库的汉英句类及句式转换研究 10.5 本章小结 第十一章 结束语 11.1 本课题研究工作总结 11.2 下一步的研究计划 附录一 HNC基本句类代码及表示式 附录二 HNC语句格式代码及表示式 附录三 HNC标注符号集 附录四 HNC概念和语句表示符号 附录五 HNC概念树表 参考文献 后记 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。