词条 | 采桑子·笙歌放散人归去 |
释义 | 作品名称:采桑子·笙歌放散人归去 创作年代:五代南唐 文学体裁:词 作者:冯延巳 词类型:散文诗词 作品原文采桑子 笙歌放散人归去,独宿红楼。月上云收,一半珠帘挂玉钩。 起来点检经由地,处处新愁,凭仗东流,将取离心过橘洲。 花前失却游春侣,独自寻芳,满目悲凉,纵有笙歌亦断肠。 林间戏蝶帘间燕,各自双双。 忍更思量? 绿树青苔半夕阳。 作品鉴赏这首词上半阕以“笙歌放散人归去”开篇,可见其着重点不在描写晚上宴会歌舞之盛况,而在抒发乐器放下,宴会解散,人归去之后,词人“独宿红楼”的反思。“红楼”一典出自《酉阳杂俎》,原指“长乐坊安国寺红楼,睿宗在藩舞榭。”这里再参验《南唐书·冯延巳传》记载:在南唐中、后二主时代,曾两次入相,晚年任太子少傅。可知,这里的“红楼”当为南唐宫中的舞榭歌台。鉴于冯延巳当时的官位,故在宴会散后,参加宴会的人各自归去,而他却能“独宿红楼”,享受“天子非常赐颜色”(高适《燕歌行》)的特殊恩遇。但是,这并没有使冯延巳产生“紫殿红楼赏春好”(李白《侍从宜春苑》)的愉悦之情,相反,在“周师南侵,国事岌岌”之际,“忧生念乱,意内而言外”(冯煦《阳春集序》)。“月上云收,一半珠帘挂玉钩”,正是“意内而方外”的最佳选择。 下半阕。首两句“起来点检经由地,处处新愁”,紧承上半阕,写出时间的推移,由夜里“独宿红楼”,到次日早晨起来,泛舟离开红楼。其中“点检”二字尤足以表现作者“辞学”造诣之深。这二字出自《旧唐书·懿宗纪》:“咸通十年,徐州用兵,魏博、何宠敬奏请当道点检兵马一万三千赴行营。”钱起《初至京口示诸弟》诗中有“点检平生事,焉能出筚门”之句,这些都说明“点检”为认真考核之意。冯延巳于此时此地着以“点检”二字,表明这离去不是毫不经意,而是一棹一回头,认真考查经由之地的特殊景物,然而感受的却是每经一处地方,就在心灵深处荡起一波新愁。最后二句,“凭仗东流,将取离心过橘洲。”写词人想从这愁苦中摆脱出来。然而,词旨微幽,必得细细体味,才能领悟。“凭仗东流”,照应首句,点明“起来点检经由地”是乘舟而行,引出新愁,但是,还要依仗它来抛下这不断增添的苦愁。“将取”句,则两处用典,意更深邃。一为“离心”,当取屈原《离骚》:“可离心之可同分,吾将远逝以自疏”之意。一为“橘洲”,当为东流之水中确有长满橘树的小洲树的小洲,因而触发联想,借用老杜诗句:“桃源人家易制度,橘洲田土仍膏腴”(《岳麓山道林二寺行》)。抒发南唐将会在歌舞声中失去江山,自己不如及早离去的感慨,可谓“极凄婉之致也”。 作者简介冯延巳 (903—960)五代南唐词人。又名延嗣,字正中,广陵(今扬州)人。曾任南唐宰相。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”。作为词人,他虽受花间词影响,多写男女离别相思之情,但词风不像花间词那样浓艳雕琢,而以清丽多彩和委婉情深为其特色,有时感伤气息较浓,形成一种哀伤美。其词集名《阳春集》。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。