词条 | 英特那雄纳尔 |
释义 | 英特那雄纳尔 international "国际"的以前的翻译 国际歌里面对“国际”一词的翻译,渐渐为中国人接受。在国际歌里面指共产主义! 意思—— a. 1. 国际性的,国际间的 Several international celebrities were present at the statesman's memorial service. 好几位国际知名人士出席了这位政治家的追悼仪式。 2.原意是“公平正义民主”,后被翻译成共产主义。 n. 1. 国际运动比赛[C] 2. 参加国际运动比赛的选手[C] 3. 国际性组织(大写) 历史 “英特纳雄耐尔”,外文的翻译为“共产主义”。《国际歌》中唱道:“英特纳雄耐尔一定要实现。”这个口号的提出,已经有130多年的历史了。那时,在极端黑暗的法国巴黎,血雨腥风中掀起了狂飙,世界上第一个无产阶级政权———“巴黎公社”诞生了。然而,它仅仅战斗了72天。巴黎公社战士的热血,激怒了一位名叫欧仁·鲍狄埃的青年诗人,他流着泪水从地上爬起来,用战友的鲜血写出了悲壮的《国际歌》词。“英特纳雄耐尔就一定能实现!”这是一个划时代的呐喊,是沉睡的人类社会夜幕中的一道耀眼的闪电,呼唤着赴汤蹈火英勇献身的革命精神。 巴黎公社 巴黎公社失败后,一个留着大胡子的博士在伦敦振臂高呼:“巴黎公社的原则是永存的!”他就是马克思。他认为“英特纳雄耐尔”实现的解放,是“人”的解放,这个解放的“头脑”,是哲学;解放的巴黎公社宣告成立“心脏”,是无产阶级。在他和战友恩格斯的召唤下,《共产党宣言》诞生,并发出了震惊世界的宣告:让统治阶级在“英特纳雄耐尔”面前发抖吧,无产者在革命中失去的只是锁链,获得的将是整个世界!苦难的劳工,一个庞大的工人阶级,出路在哪里?“巴黎公社”的事业谁来继承? 歌曲:国际歌 (法)鲍狄埃词 (法)狄盖特曲 起来饥寒交迫的奴隶 起来全世界受苦的人 满腔的热血已经沸腾要为真理而斗争 旧世界打个落花流水奴隶们起来起来 不要说我们一无所有我们要做天下的主人 这是最后的斗争团结起来到明天 英特纳雄耐尔就一定要实现 这是最后的斗争团结起来到明天 英特纳雄耐尔就一定要实现 从来就没有什么救世主也不靠神仙皇帝 要创造人类的幸福全靠我们自己 我们要夺回劳动果实让思想冲破牢笼 快把那炉火烧得通红趁热打铁才能成功 这是最后的斗争团结起来到明天 英特纳雄耐尔就一定要实现 这是最后的斗争团结起来到明天 英特纳雄耐尔就一定要实现 是谁创造了人类世界是我们劳动群众 一切归劳动者所有哪能容得寄生虫 最可恨那些毒蛇猛兽吃尽了我们的血肉 一旦把他们消灭干净鲜红的太阳照遍全球 这是最后的斗争团结起来到明天 英特纳雄耐尔就一定要实现 这是最后的斗争团结起来到明天 英特纳雄耐尔就一定要实现 萧三也翻译过《国际歌》,并在冼星海等人的帮助下进行过修改,最后就成了一直沿唱到60年代初的那首雄壮的歌: 起来,饥寒交迫的奴隶, 起来,全世界的罪人! 满腔的热血已经沸腾, 作一次最后的斗争! 粉碎那旧世界的锁链, 奴隶们起来,起来! 莫要说我们一钱不值, 我们是新社会的主人。 这是最后的斗争, 团结起来到明天, 因特那雄那尔就一定要实现! 这是最后的斗争, 团结起来到明天, 因特那雄那尔就一定要实现! 从来就没有什么救世主, 不是神仙,不是皇帝, 更不是那些英雄豪杰, 全靠自己救自己! 要夺取平等、自由、幸福, 要消灭剥削、压迫! 快把那炉火烧得通红, 你要打铁就得趁热! 我们是世界的创造者, 劳动的工农群众! 一切是生产者所有, 哪能容得寄生虫! 我们的血汗流了不知多少, 和那些强盗们战斗! 一旦把他们消灭干净, 鲜红的太阳照遍全球! |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。