词条 | 淮北蜂毒 |
释义 | 原文:淮北蜂毒,毒尾能杀人;江南蟹雄,雄螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗①,而捕蟹者未闻血指②也。 蜂窟于土或木石,人踪迹③得其处,则夜炳烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪④,然后连房刳⑤取, 蟹处蒲苇间,一灯水浒⑥,莫不郭索⑦而来,悉⑧可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒⑨也固宜。 解释:①不论斗:不认为(采蜂蜜时必须与蜜蜂)争斗。 ②敌:抵挡 ③血指:伤指。 ③踪迹:跟踪寻找,动词。 ④殪(yì):死。 ⑤尽殪:全部死亡。 ⑥刳(kū)取:割取。 ⑦连房刳取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下 ⑧水浒:水边。 ⑨郭索:急竞爬行的样子。 ⑩悉:全都。 ⑾殒:死。 ⑿螯:螃蟹等节肢动物变形时的第一对脚,形状如钳,用来取食及自卫。 ⒀敌:抵挡 ⒁ 悉可俯拾:全可以捡起来。 悉,全。 翻译:淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以抵挡老虎。但是拾取蜂蜜的人不认为需要(与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指的。 蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它所在的地方,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂房带蜂蛹一起挖取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有一个不争相爬行,全都是俯身捡拾即可。 (它们)只知道向着有火光的地方跑,而不能安守自己的窝,它们的死亡也是必然的了。 选自:【齐东野语】 发 音 qí dōng yě yǔ 释 义 齐东:齐国的东部;野语:乡下人的话。孟子蔑视农民,认为他们说的话没有根据,听信不得。比喻荒唐而没有根据的话。 出 处 《孟子·万章上》:“此非君子之言,齐东野人之语也。” 示 例 听说明的方孝孺,就被永乐皇帝灭十族,其一是“师”,但也许是~,我没有考查过这事的真伪。(鲁迅《两地书》二六) 《齐东野语》20卷,周密撰。作者字公谨,自号草窗,又号弁阳啸翁、萧斋、泗水潜夫、华不注山人、弁阳老人等。祖籍济南。其曾祖泌,自济南迁居吴兴,至密四世。其家世代为官,本人在宋宝佑年间任义乌令;入元不仕,寓杭,居癸辛街,以南宋遗老自居,交游很广,故见闻甚博。是书用《齐东野语》之名,乃作者不忘祖籍之意。书中所记,多宋元之交的朝廷大事,很多可补史籍之不足,如“李全始末”,“端平入洛”,“二张援襄”等,都是很有价值的资料。本书以中华书局1983年张茂鹏点校本最为方便。 暗喻:本文暗喻:一味地趋炎附势,最终是得不到好结果的。 论点:惟知趋炎,而不能安其所,其损也固宜。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。