余始识景偁(chēng)于京师,与为友,景偁以兄事余。既数岁,已而北面承贽(zhi),请为弟子。余愧谢,不获。且曰:“偁之从先生,非发策决科之谓也。先生不为世俗之文,又不为世俗之人,某则愿庶几焉。” (选自《崔景偁哀辞》)
1.余:我,指本文作者张惠言。他是清代文学家。
2.北面承贽:拜师。北面,面朝北,即向朝南坐的老师下拜。
3.发策决科:科举考试中获得功名。
4.庶几:有希望。
5.偁之从先生:偁之所以跟随您。从:跟从,跟随。
6.为:作为。
7.为:成为。
8.为:写。
9.为:做。
10.既:已经。
11.弟子:学生,门徒。
我当初在京城认识景偁,和(他)成为朋友,景偁用对待兄长的态度照顾我。已经上了岁数,不久又面朝北方(向我)奉上礼物,请求作为(我的)学生。我惭愧地谢绝了,没有接受(礼物)。(景偁)说:“我之所以跟从先生,并不是图取功名。先生您不写世俗的文章,也不是个庸俗的人,我的愿望有希望实现了。”