请输入您要查询的百科知识:

 

词条 文学翻译审美问题研究
释义

图书信息

作 者:袁新著

丛 书 名:

出 版 社:中国社会科学出版社

ISBN:9787500496649

出版时间:2011-01-01

版 次:1

页 数:267

装 帧:平装

开 本:16开

内容简介

《文学翻译审美问题研究》通过介绍中国传统美学、西方符号学美学、文学语言学、接受美学等相关学科的理论观点,阐发其对文学翻译的启示,分析了文学翻译应该具有的语言特色,对于文学翻译中的多对矛盾统一体进行了辩证的分析,对于文学译本应有的整体审美效果做了初步总结,论述了文学翻译中译者的接受与传达的特点,最后分析了影响译文读者审美接受的主要因素。本书立足于理论联系实际,希望对提高译者的文学翻译水平有所帮助。

作者简介

袁新,女,生于1968年,汉族。1987年考入山东大学外文系(后更名为外国语学院),1991年留校任教。1998年在山东大学外国语学院俄语系获得硕士学位,2007年在上海外国语大学俄语系获得博士学位,2008—2011年在北京师范大学外文学院做博士后研究工作。现为山东大学外国语学院俄语系副教授,硕士研究生导师。多年从事文学翻译研究,发表论文+余篇,参编著作及教材8部(两部为副主编)。

目录

序一

引言

第一章 相关学科理论发展对文学翻译的启示

第一节 中国气韵理论和西方生命形式论的比较及其对文学

翻译的启示

一、中国气韵理论溯源

二、“生命形式”论简介

三、气韵生动论及生命形式论对文学翻译的启示

第二节 “语言本体论”对文学翻译的启示

一、文学语言学的“语言本体论”

二、语言本体论对文学翻译的启示

第三节 “读者中心论”对文学翻译的启示

一、接受美学的“读者中心论”

二、读者中心论对文学翻译的启示

第二章 文学翻译的语言

第一节 文学语言的特点

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/4 8:27:53