词条 | 淳于髡荐才 |
释义 | 导读要找贤能之士,自然应向贤能之人处去寻找。但有贤而不知的人,想求贤,恐也是空言而已。淳于髡荐才,宣王并未领会其深意。 原文淳于髡一日而见七人于宣王。王曰;“子来,寡人闻之,千里而一士,是比肩而立;百世而一圣,若随踵而至也。今子一朝而见七士,则士不亦众乎?”淳于髡曰:“不然。夫鸟同翼者而聚居,兽同足者而俱①行。今求柴胡、桔梗于沮②泽,则累世才得一焉。及之睾黍③、梁父之阴,则郄④车而载耳。夫物各有畴⑤,今髡贤者之畴也。王求士於髡,譬若挹⑥水于河,而取火于燧⑦也。髡将复见之,岂特⑧七士也?” 选自《战国策·齐策》。 译文淳于髡一天之内向齐宣王引荐七个人。齐宣王说:“您过来,我听说千里之内有一位贤士,这贤士就是并肩而立了;百代之中如果出一个圣人,那就像接踵而至了。如今您一个早晨就引荐七位贤士,那贤士不也太多了吗?”淳于髡说:“不对。那翅膀相同的鸟类聚居在一起生活,足爪相同的兽类一起行走。如今若是到低湿的地方去采集柴葫、桔梗,那世世代代采下去也不能得到一两,到睾黍山、梁父山的北坡去采集,那就可以敞开车装载。世上万物各有其类,如今我淳于髡是贤士一类的人。君王向我寻求贤士,就譬如到黄河里去取水,在燧中取火。我将要再向君王引荐贤士,哪里只是七个人。” 注释①见:使之见,此处有引荐之意。 ②比肩:并肩。 ③随踵:接踵。 ④柴葫:桔梗:都是中药名,生长在山上。沮泽:低湿的地方。累世:世世代代。 ⑤睾黍、梁父:都是山名,梁父在今山东泰安县东南。睾黍今地不详。 ⑥畴:同类,类别。 ⑦挹:舀,把液体盛出来。 ⑧俱:在一起 ⑨阴:山的北坡。 ⑩郄车而载:犹言敞开车装载。 ⑾沮:低湿地带 ⑿燧:古代取火的器具,有金燧、木燧两种。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。