词条 | 塞鸿秋·分分付付约定偷期话 |
释义 | 作品原文[正宫]塞鸿秋无名氏 分分付付约定偷期话,冥冥悄悄款把门儿呀①。潜潜等等立在花荫下,战战兢兢把不住心儿怕。转过海棠轩,映着荼蘑架。果然道色胆天来大。 注释译文词语注释①呀:借作“授”,推开。 作品译文再三叮咛,把今晚儿的幽会约定,夜深人静,我悄悄地缓缓推开了房门。蹑手蹑脚,潜行到花荫下立定,心头如小鹿儿乱撞,止不住战战兢兢。转过了栽着海棠的轩亭,荼蘼花架上映晃着我的身影。人说:“色胆大如天”,果然是这么一回事情。 作品鉴赏这是一首表现“偷情”题材的小令,以女子的身份述出。虽是适应市民趣味的小曲,却不乏可圈可点之处。 前四旬的正格是七字句,首句按律当作“分付约定偷期话”,这里用“分分付付”,除了与以下三句的叠字保持对应外,更主要的是表现两人约定幽会时的缠绵和殷切。在当时的社会条件下,女子也明知“偷期”是一种大犯禁忌的不光彩行为,而她却在曲中直言不讳,且不辞冒险去付之实行,其缘由正在于“分分付付”所蕴含的绵绵深情。这一句简单而流自肺腑的交代,便为下文的情节开展拓出了地步。 以下三句是女子乘夜赴约的初时表现,三句中的叠词,同样起了画龙点睛的表意作用。“冥冥悄悄”是对不露形迹、不出声音,于暗中不让人发现的景象的形容,“潜潜等等”则含蹑手蹑脚、动动停停之意。这两个叠词在元曲中几成为幽会的专用语,如《西厢记》第一本第三折,就有“侧着耳朵儿听,蹑着脚步儿行,悄悄冥冥,潜潜等等”的曲词。在本曲中,它们既是对女子一系列的动作修饰,又是对环境气氛的渲染。女主人公“款把门儿呀”,呀通“拉”,可以解释为开门的动作,而“呀”也是门儿开动的声响。女子尽量小心翼翼,放慢手脚,却也免不了发出声音,这使读者也同她一样,把心提到了嗓子眼上。极度的紧张和激动,使她“潜潜等等”来到院子里时,已是瘫软无力,不得不停住休息一会,这就是“立在花荫下”;选取“花荫”,仍明显地带着怕人发觉的用意。尽管顺利脱出,女主人公还是惊魂未定,战战兢兢,“把不住心儿怕”。这就反映出她还是“破题儿第一遭”,而决非老谙于风月的淫奔之辈。对于这位情窦初开的痴心女子,作者着力表现她的紧张与稚嫩,这就引起了读者对她冒险举动的关注与同情。 “花荫”显然不是约定的相会地点,作品继续让女子离身前往目的地。然而这以下的三句,却在意境上发生了质的变化。“转过海棠轩,映着荼藤架”,这个“映”字看似突兀,却实有深意存在。曲中没有交代天上有否挂着月亮,可知“映”的主语不是来自外部的光芒,而是女子的本身。也就是说,在荼藤架边,她大胆地站定了,且不避人地让自己的身影映在荼藤花架上。末句更明显地揭出了她心理的改变:“果然道色胆天来大。”这不是作者的评断,而是女子勇敢的自白。对爱情的向往和渴念,对即将实现的与情人的欢会,使她将一切胆怯和疑惧置之度外,心中的阴霾一扫而光。从“海棠轩”、“荼藤架”的布景来说,此处仍是女子闺院的范围,但或许荼藤架即是“偷期话”的预定地点,或许在此发生过她与情人演出的难忘情事,总而言之,女子的心情与表现明朗化了,她意识并坚信了自己行为的合理性与正义性。作品于不露声色的情节叙述中,晰示了女主人公的心情发展与心理变化,这正是本曲的高明之处。而作者以同情乃至赞赏的立场表现敏感的“偷情’’题材,在实质上是对封建礼教禁锢予以大胆的一击,其眼光与魄力,也是值得称道的。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。