词条 | 翻译美学理论 |
释义 | 基本信息出版社: 外语教学与研究出版社; 第1版 (2011年3月1日) 丛书名: 同济外语学术论丛 平装: 289页 正文语种: 简体中文 开本: 16 ISBN: 9787513506915 内容简介《翻译美学理论》是一本全面论述翻译美学理论的专著,其特点是以语际语言审美及表现为主轴展开翻译美学课题的理论描写,其中包括对汉语美与英语美的概括论述、中西方翻译美学思想的发展概略、语言审美的方法沦和价值观沦、语言审美与文化研究、语际语言审美表现对策论和方法论以及风格翻译研究等等,涵盖对不同文体语际转换的种种翻译美学理论基本课题的深入探讨。作者还在《翻译美学理论》序言中力倡“翻泽学回归美学研究”,认为这是提高翻译和翻译教学质量的根本途径。 编辑推荐《翻译美学理论》:同济外语学术论丛 目录第一章 翻译美学思想发展概略 第二章论语言审美 第三章 语言审美的价值观论 第四章论翻译审美 第五章 翻译的审美主体 第六章 翻译的审美客体 第七章 翻译审美心理结构探讨 第八章 翻译审美价值观论 第九章 文化与审美 第十章 翻译的审美现论 第十一章 论翻译风格审美 参考书目 后记 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。