词条 | 赵秀明 |
释义 | 天津工业大学外国语学院教授人物简介赵秀明,1987年毕业于湖北大学外国语学院,获学士学位。1996年毕业于天津外国语学院,获硕士学位。2004年毕业于南开大学外国语学院,获博士学位。研究方向为中国译学理论史及散文翻译。近年来为研究生主讲中国翻译理论、中国翻译史研究、西方翻译史、翻译鉴赏、翻译修辞论纲、中国翻译理论史、英美散文研究与翻译实践、英美小说翻译、英美诗歌翻译、非文学翻译理论与实践、翻译学通论、西方翻译理论研究及翻译批评等课程。为本科生主讲语用翻译、翻译理论与实践、汉译英、英译汉及应用英语翻译等课程。 学术专著近年来出版学术专著8部: 佛学与中国翻译学,吉林大学出版社,2005年1月第一版 中国古典译学理论名篇选读,吉林文史出版社,2005年l月第一版 中国古代译学理论史,吉林大学出版社,2005年1月第一版 翻译修辞论纲,吉林大学出版社,2005年1月第一版 翻译学通论,吉林人民出版社,2006年1月第一版 英美散文翻译理论与实践,吉林大学出版社,2006年1月第1版 翻译批评——理论、方法与实践,吉林大学出版社,2010年4月第1版 英美散文研究与翻译,吉林大学出版社,2010年4月第1版 (另有合著《医院实用英语》及《高级英语写作教程》各一部,合译《高血压与肾病学》一部) 学术论文发表学术论文30余篇,主要有: 从“信达雅”说开去,天津外国语学院学报,1996年第3期 从《中国译学理论史稿》的出版看我国的译论研究,中国翻译,1996年第3期 评刘宓庆《现代翻译理论》,外语教学与研究,1999年第3期 继承传统,为促进我国译学研究而努力,外语与外语教学,1999年第2期 我国佛经翻译史上的“四大译师”,福建外语,1999年第3期 文革十年间的中国翻译界,天津外国语学院学报,2000年第l期 中国翻译理论的可贵探索,外国语,2000年第2期 中国翻译美学初探,福建外语,2002年第2期 文学翻译的“韵味”说,外语与外语教学,2003年第12期 中国传统译论研究的新突破,外国语,2004年第4期 翻译在西方文化中的比喻形象,世界文化,2004年第2期 我国西方译论研究的深化,中国翻译,2005年第5期 佛教与中国翻译学,上海翻译,2006年第2期 从严译名著《社会学通诠》看译者主体能动性的发挥,安阳工学院学报,2006,3期 鲁迅与中国现代翻译批评,东北师大学报,2007年2期 大学英语写作漫谈,英语知识,2004年第9期 从《翻译批评导论》看译学学科建设,外国语,2008年期 论鲁迅的翻译思想,东北师大学报,2009年第4期。 从鲁迅的译文序跋中看鲁迅的翻译思想,四川教育学院学报,2008年第2期 非文学翻译标准新论,东北师大学报,2010年第3期 建立译学评论,推动译学研究,理论界,2010年第5期 西方翻译理论研究新方法探索,理论界,2010年第6期 中国传统译论研究评述,理论界,2010年第10期 中国现代翻译理论研究,理论界,2010年第6期 (另有国际国内会议论文及其他刊物论文计10余篇,译文30余篇) 主持科研课题: 天津市社会科学规划项目,科学与中国近现代翻译理论,TJYW08-1-023 天津市哲学社会科学规划后期资助项目,译学评论概要,YWHQ-1-07 2010年度教育部人文社会科学研究专项任务项目(纪念建党九十周年),文本翻译与马克思主义中国化,课题批准号:10JDJNJD210 天津市哲学社会科学规划后期资助项目,西方科学思潮与中国现代翻译批评,YWHQ-1-07 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。