赵某者,吴①人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃②父多金,朝夕挥霍,不务正业。有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣③子放荡。寻赵某卒,其家财尽。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!
1.吴:古地名,今江苏苏州一带。
2.恃:倚仗。
3.恣(zì):放任。
4.俱:都。
5.寻:不久。
6.或:有的。
7.仆:向前倒下。
8.乃:是。
9.戒:同“诫”
10.叟:老人
11.逝:去世
12.当:应当
13.弗:不
14.益:更加
15.然:然而
16.岂:难道
17.计:计划、策略
18.术:学问,也可指技术
19.竭:竭尽,用尽
20.殁:死(亦作“没”)
有个姓赵的吴国人,家里很富有,有很多收藏品,三个儿子。他的儿子们没有任何学问,倚仗父亲有钱就每日不务正业。有一位老人劝他,说:“你的儿子们都游手好闲,有一天你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能独立生活。”赵某不听他的劝告,放纵儿子们。不久赵某死了,三个儿子更加挥霍无节制,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路边。人们都说:“这是自作自受啊!”这难道不是他们父亲的计策短浅吗!
做父母的要以此为戒,不要太过于溺爱孩子!