请输入您要查询的百科知识:

 

词条 越妇言
释义

作者介绍

选自《罗隐集》罗隐(833—909),原名横,字昭谏,号江东生,杭州新城(现在浙江省桐庐县)人。年轻时十次考进士不第,遂改名为“罗隐”。后归乡里,投靠杭州刺史钱镠(liú)当幕僚。罗隐生于唐末动乱年代,多愤世嫉俗之作。他将他的杂文集名为“谗书”,蔑视功名富贵,议论纵横。越妇,指朱买臣妻,因为朱买臣的家乡春秋时属于越国。朱买臣(?—前115),字翁子,西汉吴县(现在江苏省苏州市)人,汉武帝时上书言事,谏议平息东越叛乱,被拜为会稽(治所在现在江苏省苏州市)太守。

原文

买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。而向所言者,蔑然无闻。岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。又安可食其食!”乃闭气而死。

译文

朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:"我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。又怎能吃他的食物呢?"于是自缢而死。

注释

〔去妻〕前妻。

〔一旦〕一天。

〔近侍〕身边的侍从。

〔秉箕帚〕拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。意思是为人妻。

〔有年矣〕有些年了,好多年了。

〔通达〕做高官。

〔匡国〕匡正国家。

〔致君〕使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。致,使。〔济物〕救济百姓。物,这里指人。

〔心期〕心愿,志愿。

〔疏爵〕赐给爵位。疏,分、赐。

〔命〕任用。

〔衣锦以昼之〕意思是让他衣锦还乡。《史记·项羽本纪》载,项羽烧毁秦宫室后,意欲东归,曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者。”朱买臣拜为会稽太守后,汉武帝也对他说了这句话。衣,穿。锦和绣同指有彩色花纹的丝织品,即官服。昼之,使他白天行走,比喻荣归故里。

〔斯亦极矣〕这也达到顶点了。

〔蔑然〕泯灭、消失的样子。

〔无闻〕指没有听到实现。

〔未假〕不暇,没空闲。假,通“暇”。

〔度(duó)〕思考。〔矜〕夸耀。

〔又安可食其食〕又怎么能吃他的食物呢。

〔闭气而死〕自缢而死。

鲁迅在《南腔北调集·小品文的危机》中说:“罗隐的《谗书》,几乎全部是抗争和愤激之谈。”本文是《谗书》中的一篇。

写作背景

据《汉书·朱买臣传》,朱买臣没做官时,砍柴为生,讴歌道中,他的妻子感到没有面子,多次劝他,他更加高唱不止。他的妻子就离开他,改嫁别人。等到朱买臣当上会稽太守,衣锦还乡,官府为迎接他差遣人打扫道路,他的前妻和她现在的丈夫也在其中。朱买臣收养了他们,一个月后,他的前妻上吊而死。在《汉书》中,这个故事是用赞美朱买臣不计前嫌、不忘旧情的笔调来叙述的,罗隐在这篇短文中却反其意而用之,引申发挥,虚拟了朱买臣妻的表白,让她死出了气节,从而揭露了封建士大夫借口“匡国”“安民”,实则热衷功名利禄的虚伪本质。文笔生动,言辞犀利,发人深思。

本文一事一议,借古讽今,具有很强的批判精神。作者善于运用委婉的判断语气和反问语气加强讽刺意味,阅读时请注意体味。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/27 9:38:56