请输入您要查询的百科知识:

 

词条 像一块滚石
释义

鲍勃·迪伦历时三年在手动打字机上敲出来的回忆录,记录的不仅是作者发明创造和灵感进发的辉煌时刻,还有那些意气消沉的时刻,曾经想退却,不想努力乃至失败,但它们如何仍有可取之处。迪伦对此毫不讳言,没有人期待他会如此开诚布公。他袒露这些瞬间,正视它们,把握它们,然后超越它们。这是了不起的成就,像亨利·米勒最隐私的作品一样,这也是一部开创时代——书中所描述的时代——的作品,揭示人类精神的种种可能。它们并不都是轻而易举的可能。终究,它只是生命,从来没有像这样被书写过的生命。

基本信息

作者:(美)鲍勃·迪伦 著,徐振锋,吴宏凯 译

丛书名:

出版社:江苏人民出版社

ISBN:9787214041982

出版时间:2006-1-1

版次:1

印次:

页数:283

字数:170000

概述

鲍勃·迪伦不仅称得上是20世纪最伟大的摇滚音乐家,更是一位杰出的诗人,一位语言大师(他是惟一一位获诺贝尔文学奖提名的音乐家)。本书出版以后,获得了如潮的好评:有媒体把它与杰克·凯鲁亚克的《在路上》相提并论,也有媒体说它写作手法直追意识流大师普鲁斯特,更有媒体称迪伦为莎士比亚以来最伟大的英语作家。

本书记录的不仅是作者发明创造和灵感迸发的辉煌时刻,还有那些意气消沉的时刻!

内容提要

美国文化的符号——鲍勃·迪伦,不仅称得上是20世纪最伟大的摇滚音乐家,更是一位杰出的诗人,一位语言大师(他是惟一一位获诺贝尔文学奖提名的音乐家)。本书是鲍勃·迪伦历时三年在手动打字机上敲出来的回忆录,记录的不仅是作者发明创造和灵感进发的辉煌时刻,还有那些意气消沉的时刻,曾经想退却,不想努力乃至失败,但它们如何仍有可取之处。迪伦对此毫不讳言,没有人期待他会如此开诚布公。他袒露这些瞬间,正视它们,把握它们,然后超越它们。这是了不起的成就,像亨利·米勒最隐私的作品一样,这也是一部开创时代——书中所描述的时代——的作品,揭示人类精神的种种可能。它们并不都是轻而易举的可能。终究,它只是生命,从来没有像这样被书写过的生命。最终证明其作者是一位杰出的散文大师,本书揭开了这位大众文化偶像的神秘面纱,展现一代才子尽情释放生命的风采。被评选为《纽约时报》等全球数十家著名媒体2003年年度最佳图书。

目录

第一章 记下得分

第二章 失落之地

第三章 新的早晨

第四章 喔,仁慈

第五章 冰河

媒体评论

《纽约时报》、《滚石》、《经济学人》、《华盛顿邮报》、《人物》、伦敦《每日电信报》、伦敦《卫报》、《出版家周刊》等全球数十家著名媒体2004年年度最佳图书!

这里是另一个鲍勃·迪伦……本书揭开了这位大众文化偶像的神秘面纱,展现一代才子尽情释放生命的风采……

——《今日美国》

一本历时三年在手动打字机上敲出来的回忆录,最终证明其作者是一位杰出的散文大师,一位引人注目的文化观察家,和一位化装成荡秋千演员的诗人。我们早就知道迪伦会写,然而我们没有想到他会写得如此出色,没有想到这位摇滚老江湖可以用如此的热情、怜悯和深邃的眼光回顾往昔的岁月。

你在这里听到迪伦无与伦比的声音,他的抑扬顿挫,他冷面幽默的机智,他玩弄词藻的本领以及各种惊心动魄的回忆——所有一切都讲得非常漂亮。原来迪伦竟然在追忆过去,想象当年人们的面貌、穿着和谈吐的时候竟然有种普鲁斯特式的风采。

尤其引人入胜的是,本书献给读者一份心意,让他们更好地了解他作品的真谛:迪伦几十年来在若干采访中极为吝啬地散落的思想火花。本书为读者开辟了一条理解作者思和艺术的通道,对于迪伦而言,这是一个至关重要的人生交接点,迪伦一方面在寻找一种让整整一代人有共鸣的声音,替他们说话(尽管他自己并不情愿如此)。另一方面,他又在积极复兴他游吟诗人的传统。

——《华盛顿邮报》

本书真正的文学价值在于迪伦为自己年轻的自我设计的那种叙事语气,它是如此动人心弦……不失为一本让人焕发、璀璨动人的读物。

——《纽约时报书评》

本书是一本非常重要的书,犹如迪伦的“权威作品”,像杰克·克鲁亚克的《在路上》一样充满活力……令人颤抖的隐喻一再出现:午夜,谋杀,火。读这本书就好像是滑倒在一位诗人的身上,一位我们同时代的诗人。

——《人物》

本书的每一行都……回荡着这位令人心醉神迷的歌星活力飞扬的呐喊,1961年他首次在纽约哥伦比亚唱片公司签约……本书成为继《在路上》和格斯里《驶向光荣》之后美国艺术家命运的精湛记录。

——《观察家》

本书记录的不仅是作者发明创造和灵感迸发的辉煌时刻,还有那些意气消沉的时刻,曾经想退却,不想努力乃至失败,但它们如何仍有可取之处。迪伦对此毫不讳言,没有人期待他会如此开诚布公。他袒露这些瞬间,正视它们,把握它们,然后超越它们。这是了不起的成就,像亨利·米勒最隐私的作品一样,这也是一部开创时代——书中所描述的时代——的作品,揭示人类精神的种种可能。它们并不都是轻而易举的可能。终究,它只是生命,从来没有像这样被书写过的生命。

——《滚石》

一本让你惊讶不已的书……以非凡的魅力再现了作者激动人心的创造力。

——《纽约时报》

作者简介

鲍勃·迪伦,20世纪的摇滚教父,跨时代的文化偶像。1941年出生于美国明尼苏达州的希宾,20多年以后,成了60年代世界反主流文化的主将。“传奇、偶像、谜…… 这类称号或者诚心实意,或者无关痛痒,或者老生常谈,拈来用之,还算轻易。但先知、基督、救星等等头衔,就不是闹着玩的了。”鲍勃?迪伦却也确实称得起所有这些头衔,他是先知,是基督,是救星。他孕育了年轻一代的梦想、反抗和希望。他有力地呐喊对旧世界的否决。他赋予他那个时代某种自由的理念。他所塑造的新神话至今仍影响着我们。鲍勃?迪伦,既是享乐又是清醒,既是流行音乐又是哲学,既标新立异又寻根守底。是的,正是他,凭借着几首歌,创造了二十世纪的六十年代。《像一块滚石》、《答案在风中飘荡》、《手鼓先生》、《政治世界》、《重访61号公路》等作品,不仅确立了迪伦在摇滚音乐史的教父级地位,也奠定了他作为20世纪伟大诗人的身份。

相关歌词

《like a rolling stone》歌词

Once upon a time you dressed so fine

You threw the bums a dime in your prime, didn't you ?

People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"

You thought they were all kiddin' you

You used to laugh about

Everybody that was hangin' out

Now you don't talk so loud

Now you don't seem so proud

About having to be scrounging for your next meal.

How does it feel

How does it feel

To be without a home

Like a complete unknown

Like a rolling stone ?

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely

But you know you only used to get juiced in it

And nobody has ever taught you how to live on the street

And now you find out you're gonna have to get used to it

You said you'd never compromise

With the mystery tramp, but know you realize

He's not selling any alibis

As you stare into the vacuum of his eyes

And say do you want to make a deal?

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone ?

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns

When they all come down and did tricks for you

You never understood that it ain't no good

You shouldn't let other people get your kicks for you

You used to ride on the chrome horse with your diplomat

Who carried on his shoulder a Siamese cat

Ain't it hard when you discover that

He really wasn't where it's at

After he took from you everything he could steal.

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone ?

Princess on the steeple and all the pretty people

They're drinkin', thinkin' that they got it made

Exchanging all precious gifts

But you'd better take your diamond ring, you'd better pawn it babe

You used to be so amused

At Napoleon in rags and the language that he used

Go to him now, he calls you, you can't refuse

When you got nothing, you got nothing to lose

You're invisible now, you got no secrets to conceal.

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone ?

a rolling stone 流浪汉(滚石乐队的名字也由此而来).

A person who moves about a great deal and never settles down. 到处流浪从不安家的人.

Like A Rolling Stone(像个流浪汉)

歌词中文译文

有那么个时候, 你曾经衣着光鲜

你那么优越, 给那些要饭的扔钢嘣儿玩儿, 有那么回事儿吧?

人家跟你说, "嘿, 小妞儿, 你早晚会栽跟头的"

你以为他们都是跟你开玩笑

对那些在街上无所事事的人

你一贯一笑置之

现在呢, 现在你说话不那么大声了吧?

现在你不再那么傲慢地笑话

那些沿街行乞, 为了下一顿饭挣扎的人们了吧?

没家的滋味

你觉得怎么样?

一无牵挂、也没人认识

像个流浪汉。

没错,寂寞小姐,你上的是最好的学校

但是知道吗,那段时间你只是在享受

却没人教你真正的东西,怎么在社会上混

可是你现在明白了,你得自己学着应付了

你曾经说过,跟陌生的流浪汉

你决不妥协

但是现在,你意识到了吧?

那家伙用不着找任何借口

当你盯着他空虚冷漠的眼睛

问他,要做个交易吗?

孤身一人的滋味

你觉得怎么样?

没了回家的方向、也没人认识

像个流浪汉。

你从来没有注意到,那些小丑来逗你玩儿来搞笑的时候

他们背后的苦恼和挣扎

你从没意识到,这背后有什么问题

是他们在帮你承受,而你呢,你实在不该那样

你曾跨在镀得锃亮的摩托上,和你的情圣一起

那家伙,肩膀上还卧着一只暹罗猫

你还不明白吗

他已经心不在焉了

当他把你掏空了,把你身上能偷的都偷光了的时候

孤身一人的滋味

你觉得怎么样?

没了回家的方向、也没人认识

像个流浪汉

<br>高傲的王子,和所有那些漂亮的人们

他们都喝着酒,琢磨着

怎么能淘换到更值钱的玩意儿

但是你呢,你得把你的钻戒举起来,把它当了

人都有倒霉的时候,看着戏里走背字儿的拿破仑

你不是曾经还挺得意吗?

现在轮到你了,拿破仑在招呼你了,你无路可退了

当你一无所有的时候,你不用担心会失去什么了

现在你已经透明了,已经没啥可隐瞒的了

孤身一人的滋味

你觉得怎么样?

没了回家的方向、也没人认识

像个流浪汉。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/23 22:42:06