词条 | 苏鲁支 |
释义 | 苏鲁支即查拉图斯特拉。 《苏鲁支语录》即《查拉图斯特拉如是说》。 尼采的一部主要著作,便是这《苏鲁支语录》,甚为鲁迅所欣赏。 鲁迅最初加以翻译,用的是文言,题日《察罗堵斯德罗绪言》,是第一卷《序言》的前三节。那译笔古奥得很,似乎是拟《壮子》或《列子》。以原著的思想及文采而论,实在类乎我国古代的“子书”。宋五‘子’尚不在其列。这是华文第一译。后下鲁迅再度翻译,用的是白话,从新开始,止于《序言》的前九切,题日《察拉斯忒拉的序言》,后附注解,刊于一九二O六年《新潮》杂志第二卷第五期。 此后有郭沫若的译本,题日《察拉斯屈拉图如是说说》,亦止薄薄一本,似是节译。后下鲁迅属徐梵澄将全书四卷译出,交郑振释出版,时在一九三五。书名乃鲁迅所定,郑振释还作了一页序言,便是书端这序。郑序中说还有楚曾先生的一译本,当时未便出版两种译本,是以未取。此外另有高岸先生的译本,似乎后不皆已行世。此译之外,至少还有两种译本流传。 《苏鲁支语录》是尼采的主要著作之一,《苏鲁支语录》共四部分。尼采在这部著作中,假托拜火教先知苏鲁支的口气,用散文诗的形式,表达了他的彻底反传统的哲学思想,宣称上帝已经死了,传统的哲学、宗教和道德已不合时宜,应该由“超人”把人们从旧文化的愚弄中拯救出来。尼采是存在主义的先驱之一,他的思想比较复杂。中译本出版于1935年,为适应学术研究需要,特修订重印。 苏鲁支语录·前言节选(尼采) 苏鲁支望着人群,甚惊奇。便如是说: 人便是一根索子,联系于禽兽与超人间——驾空于深渊之上。 是一危险底过渡,一危险底征途,一危险底回顾,一危险底战栗与停住。人之伟大,在于其为桥梁,而不是目的;人之可爱,在于其为过渡与下落。我爱,不知道生活的人,便是堕落者,然而是过渡者。 我爱,大蔑视者,因为他们是大崇敬者,向彼岸的遥情的羽箭。 我爱,不求有物于星球之外的人,以堕落而自为牺牲,却牺牲于土地,使此土地有一日将归于超人。 我爱,因求知而生活的人,求知,使超人得以生。如是自求其堕落。 我爱,工作着发明着的人,意在建超人之所居,为之安排土地,禽畜,花木,如是自求其堕落。 我爱,自爱其德行的人,因其德行为堕落之意志,与遥情的羽箭。 我爱,不保留一涓滴精神于己的人,却欲为其德行的整个精神,他犹如精灵走过这桥梁。 我爱,以德行为倾向为运命的人,他为德行之故欲犹有生且欲无生。 我爱,不欲德艺过多的人,一德多于二德,因其更成为附系运命的结子。 我爱,其心灵甚奢费的人,不欲人谢,不为报答,因其时时赠与,不欲自有遗留。我爱,羞于掷骰点中注的人,则自问:我是不诚实底赌徒么?——因为他想失败。我爱,在行动以前散出金言的人,其所行,时且优于所许,因为他自求堕落。我爱,辩正来者且救赎往者的人,因为他欲于今者之前毁败。 我爱,因爱他的上帝而责制上帝的人,因他必毁于他的上帝之愤怒。 我爱,便在创伤中灵魂也甚深沉的人,他可以因小损伤而毁灭,由是他喜走过那桥梁。 我爱,灵魂过于充实至于忘其自我的人,万物备于其人,遂共成其堕落。 我爱,自由精神自由心意的人,其头脑不过为其心意之内体,其心意促其堕落。我爱,如大雨点降自停于人类之上的黑云的人们,他们预告雷电将来,亦如预告者而毁灭。 看呵,我便是雷电的预告者,浓云中的一大雨滴,这闪电便叫超人。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。