词条 | 叔敖埋蛇 |
释义 | 孙叔敖埋蛇文章介绍原文孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之;归而泣.其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也.”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣.” 其母曰:“吾闻/有阴德者/天报以福,汝不死也.”及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也. 译文孙叔敖幼年的时候,在一次游玩时,看见一条长两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;回到家里叔敖哭起来.他的母亲问他为什么哭,孙叔敖便回答说:“听说看见长两只头的蛇的人是要死的,刚才我看了两头蛇,所以害怕我会离开母亲而死去的. ”他母亲说:“蛇现在在哪里 ?”孙叔敖说:“我担心别人再看见它,把它杀了埋起来了.”他母亲说:“我听说对别人有恩德而又不为人所知的人,老天会报答他的好处的,你不会死的.” 等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的国相,还没有上任,人们就已经知道他是个仁义的人了. 附录注释泣:哭泣。 故:原因。 对:回答。 向者:从前,过去,这里指刚才。 恐:担心,恐怕。 去:离开。 安:哪里。 阴德:有德于人而不为人所知。 治:管理,这里指治理国家。 仁:仁慈。 令尹:宰相。 信:信服。 及:等到。 仁:仁慈。 出处选自《列女传》,又名《叔敖出游杀蛇》 启示要与人为善,宁愿自己吃些亏,也要让别人获益 。为他人多做好事,自然会获得别人对你的尊重和爱戴,在你遇到困难时,别人也会帮助你。 这篇文章写孙叔敖埋两头蛇,这虽不是什么惊天动地的大事,却表现了他处处为他人着想的高尚品德。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。