词条 | 寿限无 |
释义 | 原意《寿限无》(随日语古音读作じゅげむ)是落语(日本的传统曲艺形式,相当于我国的单口相声)的经典段子。这段落语大意讲的是父母在拜托寺院给新生儿取名时,认为名字长一点比较好、并把希望孩子幸福的各种美好愿望都写给主持,希望取名时能都带上,结果孩子掉进水里,报信人因在报名时费时太长,致其淹死 。随时代演变,变化出较为平和的故事,但大体都是围绕报名耗时过长展开的。“寿限无”即为寿命无穷无尽,寄托长命百岁之愿。 名字原型:日本传统落语中的绕口令,一个非常冗长的名字的缩写。 原名: 寿限无寿限无 五劫の擦り切れ 海砂利水鱼の 水行末 云来末 风来末 食う寝る処に住む処 やぶら小路の薮柑子 パイポパイポ パイポのシューリンガン シューリンガンのグーリンダイ グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの 长久命の长助 名字大意及读音寿限无寿限无(じゅげむじゅげむ) 万寿无疆 五劫の擦り切れ(ごこうの擦り切れ) 40亿年为一劫,意为五个40亿年那么长久 海砂利水鱼の(かいじゃりすいぎょの) 像海中的沙砾和鱼一样数不胜数 水行末 云来末 风来末(すいぎょうまつうんらいまつふうらいまつ) 像水、云、风的流转一样永不间断 食う寝る処に住む処(くうねるところにすむところ) 今后不会发愁没饭吃、没地方住 やぶら小路の薮柑子(やぶらこうじのぶらこうじ) 有着像路边杂草中生长的薮兰一样顽强的生命力 パイポパイポ パイポのシューリンガン シューリンガンのグーリンダイ グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの 【パイポ】是虚构的中国中原一小国,该国以人的名字长著称,【シューリンガン】是国王的名字,【グーリンダイ】是王后的名字,【ポンポコピー】和【ポンポコナー 】是两个王子的名字 长久命の(ちょうきゅうめいの) 寿命天长地久 长助(ちょうすけ) 长久地帮助和保佑 原文内容和尚さんは赤ん坊を目にして天に感谢しました。わしは子供がなくて助かったわい。赤ん坊はぎゃあぎゃあ泣きわめき、おっかさんの腕から逃れようとあらん限りの力をふりしぼってもがきます。「こりゃたまらん」と和尚さんは思いました。 「この坊主の名前を选んでやりてえんで」と、おとっつぁんが申しました。「和尚さんなら教えてくださると思いまして。こいつが大きくなる时、けっこうな运を授かるような名前をつけてやってくだせえ」 そのとき、和尚さんがなによりしたかったのは、ごろりと横になることでした。暑くてぐったりするような夏の昼下がりに、この一家が不意に押しかけてきたのです。 そこで和尚さんは、これがいいんじゃないかと思う名前をもごもご并べ立て、それが済むなり、赤ん坊のわめき声でずきずきする头をかかえて自室に引っ込みました。 若いおとっつぁんとおっかさんはありがたく思い、恐れ入って耳を倾けておりました。ところが、なんということか、ふたりは和尚さんの言叶を闻き违えてしまいました。ふたりとも耳があまりよくなかったし、その上、赤ん坊が大音声で泣いていたし、和尚さんのしゃべり方もわかりにくかったのです。それで、両亲は和尚さんの教えをまったくごちゃごちゃにして、结局、子供にこんな名前をつけました。 寿限无寿限无五劫の擦り切れ、海砂利水鱼の水行末云来末风来末、食う寝るところに住むところ、やぶら小路のぶら柑子、パイポパイポパイポのシューリンガン、シューリンガンのグーリンダイ、グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助。 「长い名前だねえ、おまえさん」と、おっかさんが申しました。「それに、ちょっと変じゃないかい?隣んちの息子をごらんよ。隣も同じ和尚さんのところに行ったのに、ただ『太郎』って呼んでるよ」 「だが、おめえも和尚さんの言ったこと、闻いたろう」と、おとっつぁん。「うちの坊主に将来幸运を授かりたいと思ったら、こう呼ばなくちゃならねえ」 「そうだね、おまえさん」。おかみさんはため息をつきました。 そして、寿限无寿限无五劫の擦り切れ、海砂利水鱼の水行末云来末风来末、食う寝るところに住むところ、薮ら柑子のぶら柑子、パイポパイポパイポのシューリンガン、シューリンガンのグーリンダイ、グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助は、ごくごく普通の男の子に育ちました。ここでは、寿限无と呼ぶことにいたしましょう。 ある日、寿限无と亲友の太郎は、学校に行く途中、风がどうやってできるかについてけんかを始めました。「ありゃ、木がくしゃみしてるんだよ」と寿限无が言いましたが、太郎が违うと言うので、寿限无は太郎の头にぽかりと一発きつい奴を食らわせました。すごくきつい一発だったので头に瘤ができ、太郎は泣き出しました。 太郎は寿限无のおっかさんのところに走って行きました。 「あいつがぶった」と、太郎は泣きわめきます。「寿限无寿限无五劫の擦り切れ、海砂利水鱼の水行末云来末风来末、食う寝るところに住むところ、薮ら柑子のぶら柑子、パイポパイポパイポのシューリンガン、シューリンガンのグーリンダイ、グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助がおいらをぶった。头に大きな瘤ができちゃった。见てくれよぉ」 「なんだって」と、おっかさんは大声をあげました。「寿限无寿限无五劫の擦り切れ、海砂利水鱼の水行末云来末风来末、食う寝るところに住むところ、薮ら柑子のぶら柑子、パイポパイポパイポのシューリンガン、シューリンガンのグーリンダイ、グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助がぶったのかい。待ってな、おとっつぁんを呼ぶからね。こりゃ、すぐなんとかしなくっちゃ」 寿限无のおっかさんは隣の部屋に行きました。 「ちょっと来ておくれ、おまえさん。今闻いたばかりなんだが、寿限无寿限无五劫の擦り切れ、海砂利水鱼の水行末云来末风来末、食う寝るところに住むところ、薮ら柑子のぶら柑子、パイポパイポパイポのシューリンガン、シューリンガンのグーリンダイ、グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助がこの太郎ちゃんをぶったそうだよ。信じられるかい、寿限无寿限无五劫の擦り切れ、海砂利水鱼の水行末云来末风来末、食う寝るところに住むところ、薮ら柑子のぶら柑子、パイポパイポパイポのシューリンガン、シューリンガンのグーリンダイ、グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助がそんなことをするなんて」 「そいつは许せねえ」と、おとっつぁん。「せがれの寿限无寿限无五劫の擦り切れ、海砂利水鱼の水行末云来末风来末、食う寝るところに住むところ、薮ら柑子のぶら柑子、パイポパイポパイポのシューリンガン、シューリンガンのグーリンダイ、グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助が谁かをぶつなんて、放っておけねえ。さて、瘤はどこだ?寿限无寿限无五劫の擦り切れ、海砂利水鱼の水行末云来末风来末、食う寝るところに住むところ、薮ら柑子のぶら柑子、パイポパイポパイポのシューリンガン、シューリンガンのグーリンダイ、グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助がどこをぶったか见せてみろ」 「ここだよ、おじちゃん」と、太郎。「ここが、寿限无寿限无五劫の擦り切れ、海砂利水鱼の水行末云来末风来末、食う寝るところに住むところ、薮ら柑子のぶら柑子、パイポパイポパイポのシューリンガン、シューリンガンのグーリンダイ、グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助がおいらをぶったところだよ」 でも、寿限无の名前を言うのにあまりに长くかかったので、寿限无のおとっつぁんが太郎の头をさわってみたところには、瘤はもうひっこんでいました。 「このちびが、うそこきやがって」と、おとっつぁんは怒鸣りました。「このゴキブリ小僧の、シラミの卵野郎の、ごくつぶしめが、よくもうちの寿限无寿限无五劫の擦り切れ、海砂利水鱼の水行末云来末风来末、食う寝るところに住むところ、薮ら柑子のぶら柑子、パイポパイポパイポのシューリンガン、シューリンガンのグーリンダイ、グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助が、やってもいないことをやったなんて言いやがったな」。そして、おとっつぁんは太郎の头に一発きついやつを食らわせましたので、太郎は二度目に大泣きしながら、またもや头に瘤をこしらえて逃げて行きました。(了) 银魂登场动漫《银魂》中,德川将军打算赠予亲戚的,暂时拜托柳生家训练的一只猴子。(CV:白石凉子) 全名寿限无寿限无扔屎机前天小新的内裤新八的人生巴鲁蒙格·费扎利昂艾扎克·休纳德三分之一的纯情之感情的剩下的三分之二是在意倒刺的感情背叛好像知道我的名字我知道他不知道的不在家干鱿鱼鳉鱼青鱼子粪坑鳉鱼这个跟刚才的不同哦这个是池乃鳉鱼辣油雄帝宫王木村皇呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸(结果貌似很圆满故事到此结束)小屎丸。 日文全名寿限无寿限无ウンコ投げ机一昨日の新ちゃんのパンツ新八の人生バルムンク=フェザリオンアイザック=シュナイダー三分の一の纯情な感情の残った三分の二はさかむけが気になる感情裏切りは仆の名前をしっているようでしらないのを仆はしっている留守スルメめだかかずのここえだめめだか……このめだかはさっきと违う奴だから池乃めだかの方だからラー油ゆうていみやおうきむこうぺぺぺぺぺぺぺぺぺぺぺぺ(おあとがよろしいようでこれにておしまい)ビチグソ丸。 日文假名表示じゅげむじゅげむウンコなげきおとといのしんちゃんのパンツしんぱちのじんせいパルムンク=フェザリオンアイザック=シュナイダーさんぶんのいちのじゅんじょうなかんじょうののこったさんぶんのにはさかむけがきになるかんじょううらぎりわぼくのなまえをしっているようでしらないのをぼくわしっているるすスルメめだかかずのここえだめめだか……このめだかはさっきとちがうやつだからいけのめだかのほうだかららーゆうていみやおうきむこうぺぺぺぺぺぺぺぺぺぺぺぺ(おあとがよろしいようでこれにておしまい)ビチグソまる。 日文罗马音译ju ge mu ju ge mu un ko na ge ki o to to i no shin chan no pan tsu shin pa chi no jin sei ba ru mun ku fue sa ri on ai zakku shunaidaa san bun no ichi no jun jou na kan jou no no kotta san bun no ni ha sa ka mu ke ga ki ni na ru kan jou u ra gi ri ha bo ku no na ma e wo shitte i ru you de shi ra nai no wo boku ha shitte i ru ru su su ru me da ka ka zu no ko ko e da me me da ka……ko no me da ga ha sakki to chi ga u iyatsu da ka ra i ke no me da ka no ho u da ka ra raa yu yuu te i mi ya ou ki mu kou pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe (o a to ga yo ro shi i yo u de ko re ni shi te o shi ma i) bi chi gu so maru. 以上括号内为后期补充内容 简介爱好:乱扔东西 [尤其是大便,而且目标最好是银酱(坂田银时)] 训练老师:柳生九兵卫 登场漫画第314训《寿限无》、第315训《名表其人(名は体を表す)》 动画第221话《寿限无》、第222话《名表其人(名は体を表す)》、第227话《要记得也有像 异形战场那种的同台演出》 名字由来“寿限无”本是将军家养的一只无名小猴,名字打算由受赠亲友来起,但是训练老师柳生九兵卫为了训练方便,想起一个“即使让将军及其亲戚听到了也不会觉得丢脸”的名字。 名字的演变monkeykey(モンキッキー)命名人:坂田银时 ↓ 寿限无(寿命の限り无い)命名人:志村妙 ↓ 寿限无(寿命の限り无い)命名人:志村新八(单纯重复姐姐的话) ↓ 扔屎机(ウンコ投げ机)命名人:坂田银时(“这猴子这么爱扔大便,干脆叫‘扔屎机’算了!”) ↓ 小屎丸(ビチグソ丸)命名人:神乐(为了名字委婉些,神乐取名“小屎丸”【更直接了啊!——新八吐槽】) ↓ 前天小新的内裤(一昨日の新ちゃんのパンツ)命名人:志村妙(这个够委婉……) ↓ 新八的人生(新八の人生)命名人:神乐(觉得不够委婉,更含糊地表示【不仅是内裤了啊!——新八吐槽】) ↓ 寿限无寿限无扔屎机前天小新的内裤新八的人生小屎丸(寿限无寿限无ウンコ投げ机一昨日の新ちゃんのパンツ新八の人生ビチグソ丸)命名人:柳生九兵卫(之前的名字全部采用“大家都在出主意,当然吉祥的东西越多越好啦”) ↓ 巴鲁蒙格·费扎利昂(バルムンク=フェザリオン)命名人:神乐(让名字变帅气一些) ↓ 艾扎克·休纳德(アイザック=シュナイダー)命名人:志村妙(前一个名字黑暗属性太多,取后一个名字变得光辉一些) ↓ 三分之一的纯情之感情的剩下的三分之二是在意倒刺的感情(三分の一の纯情な感情の残った三分の二はさかむけが気になる感情)命名人:不详 三分之一的纯情之感情是一首歌的名字 ↓ 背叛好像知道我的名字我知道他不知道的(裏切りは仆の名前をしっているようでしらないのを仆はしっている)命名人:不详(恶搞暧昧向耽美动漫《无法逃离的背叛》) ↓ (以下是词语接龙游戏,游戏规则是前一词的字尾是后一词的字头且词语不能重复) 不在家(留守) 干鱿鱼(スルメ) 鳉鱼干(めだか) 青鱼子(かずのこ) 粪坑(こえだめ) 鳉鱼……这个跟刚才的不同哦这个是池乃鳉鱼(めだかかずのここえだめめだか……このめだはさっきと违う奴だから池乃めだかの方だから) 辣油(ラー油) ↓ 雄帝宫王木村皇呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸(ゆうていみやおうきむこうぺぺぺぺぺぺぺぺぺぺぺぺ)命名人:不详(勇者斗恶龙的复活咒文密码) ↓ 结果貌似很圆满故事到此结束(おあとがよろしいようでこれにておしまい)命名人:德川盛盛/柳生九兵卫(落语结尾) ↓ 最终形态。命名人:柳生九兵卫德川盛盛 及 万事屋众人 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。