词条 | 将游衡岳过汉阳双松亭留别族弟浮屠谈皓 |
释义 | 作品名称:将游衡岳过汉阳双松亭留别族弟浮屠谈皓 创作年代:盛唐 文学体裁:五言古诗 作者:李白 作品原文将游衡岳过汉阳双松亭留别族弟浮屠谈皓 秦欺赵氏璧,却入邯郸宫。 本是楚家玉,还来荆山中。 丹彩泻沧溟,精辉凌白虹。 青蝇一相点,流落此时同。 卓绝道门秀,谈玄乃支公。 延萝结幽居,剪竹绕芳丛。 凉花拂户牖,天籁鸣虚空。 忆我初来时,蒲萄开景风。 今兹大火落,秋叶黄梧桐。 水色梦沅湘,长沙去何穷。 寄书访衡峤,但与南飞鸿。 作品译文秦国想欺骗得到赵国的和氏璧,蔺相如安然把它送回赵国的邯郸宫。 和氏璧本是楚家玉,现在归来荆山中。 璧上符彩如沧溟泻浪,又如白虹闪烁精辉。 不幸的是玉璧被青蝇玷污,我们一起流落到这里。 族弟你是道门的卓绝人才,谈起玄妙就像支遁公一样滔滔不绝。 女萝藤下结茅庐幽居,修竹围绕鲜花芳丛。 清凉的鲜花拂窗户,虚空里飞鸣着天籁。 回忆我初来的时侯,正是葡萄藤叶摇曳春风。 如今已经是秋天炎炎,梧桐叶黄。 我想去长沙一趟,昨天还梦见沅湘秀美的水色。 记得寄书给我啊,让南飞鸿捎信来衡山。 作者简介李白 (701~762)字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。李白诗歌以抒情为主。他真正能够广泛地从当时的民间文艺和秦、汉、魏以来的乐府民歌吸取其丰富营养,集中提高而形成他的独特风貌。他具有超异寻常的艺术天才和磅礴雄伟的艺术力量,一切可惊可喜、令人兴奋、发人深思的现象,无不尽归笔底。李白是屈原之后最伟大的浪漫主义诗人,有“诗仙”之称。与杜甫齐名,世称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。