词条 | 棘刺母猴 |
释义 | 原文:燕王征巧术人,卫人曰:“能以棘刺之端为母猴。”燕王说之,养之以五乘之奉,王曰:“吾试观客为棘刺之母猴。”客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁日出,视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。郑有台下之冶者谓燕王曰:“臣为削者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端。王试观客之削,能与不能可知也。”王曰:“善!”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以理之?”曰:“以削。”王曰:“吾欲观见之。”客曰:“臣 请之舍取之。”,因逃。 全文翻译:燕王征求身怀绝技的能工巧匠。有个卫国人来应征,自称能在荆棘的尖刺上雕刻出活灵活现的猴子。燕王听说他有这样超群的技艺,高兴极了,立刻给他极其丰厚的待遇,供养在身边。卫人告诉燕王要是想看的话,必须半年之内不入后宫与后妃欢聚,不喝酒,不吃肉。然后选一个雨晴日出的天气,在半明半暗的光线中,才能看到我在棘刺尖儿上雕刻的猴子。燕王没法照办,只能继续用锦衣玉食把这个卫国人供养在内宫,却始终没有机会欣赏到他刻制的珍品。宫内有个铁匠对燕王说:“再小的刻制品也要用刻刀才能雕削出来,所以,雕刻的东西一定要比刻刀的刀刃大。如果棘刺的尖儿细到容不下最小的刀刃,那就没法在上面雕刻。大王可以让他在您面前试着雕刻一下,便知道他到底有没有这个能耐了。”燕王问他:“你在荆刺上雕刻猴子,用什么工具?”卫人说:“用刻刀。”燕王说:“我想要看看你的手艺,如何?”卫人以借口说回家里拿刻刀,然后逃跑了。 出处:战国·韩·韩非《韩非子·外储说左上》:“宋人有请为燕王以棘刺之端为母猴者,必三月斋然后能观之。” 解释:①说:同“悦”,高兴。 ②五乘(s heng)之奉:外出时可以有五辆车的官员,他的俸禄就叫“五乘之奉。”乘,马车。奉,同“俸”。 ③霁(jì):雨止天晴。 ④晏阴之间:半晴半阴。晏,天气晴朗。 ⑤冶者:铁匠。 ⑥为削:打造刀具。 ⑦以削削之:用刻刀雕削。 ⑧治:这里是刻削的意思。 ⑨理:处理,这里作雕刻讲。 释义:棘刺之端母猴 (jí cì zhi duan mǔ hóu) 解释:棘:多刺的植物。在棘刺尖端雕刻的猕猴。形容欺骗的勾当或艰难的事业。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。