请输入您要查询的百科知识:

 

词条 何刚强
释义

人物简介

何刚强,男,复旦大学外国语言文学学院教授,博士生导师,现任翻译系主任。

人物生平

早年就读于杭州大学外语系。1980年,考入复旦大学外文系读研究生(英语语言文学专业)。

1983年,复旦大学外文系毕业,留校任教,先后担任过本科生和研究生的各种不同课程。

1987年,赴英国利兹大学,从事ELT研究,其间所写论文后在美国有关杂志上发表。

1980年代末,开始潜心研究翻译的理论与实践问题,并主讲翻译课程,指导翻译研究方向的研究生。

1999年秋至2000年春,在美国夏威夷大学当访问教授,进行学术交流。

目前开设的主要课程:《英汉互译理论与实践》(本科生)、《翻译研究导论》(硕士研究生)、《译论研读》(博士生)。

成绩及荣誉

1998年5月,作为领队兼教练,率复旦大学代表队赴北京参加“全国第二届高校英语辩论赛”,夺冠而归;

2009年,领衔的科研项目《锐意开拓、追求卓越:复旦大学本科翻译专业建设的创新探索》获上海市教学成果奖二等奖;

2004年,获上海市育才奖;

2010年,主讲的《翻译理论与策略》被评为上海高校精品课程;

2011年5月,被上海市教卫党委评为教卫党委系统“创先争优·师德标兵”。

个人作品

先后在《中国翻译》等学术刊物上发表研究文章多篇。代表性论文: 简谈单位对外宣传材料英译之策略——以复旦大学百年校庆的几篇文字材料为例

出版专著五部:《现代英语表达与汉语对应》、《最新英语翻译疑难详解》、《当代英汉互译指导与实践、《现代英汉翻译操作》和《英汉口笔译技艺》。

出版译作两部:《征西大将军》,上海译文出版社,1999;《先贤的民主》,江苏人民出版社,2004。

人物事迹

何刚强在复旦大学任教已近三十个春秋。2004年秋,何刚强受复旦大学外文学院首任院长陆谷孙教授的重托,负责筹建翻译系。6年多来,他为复旦大学翻译系的建立与发展呕心沥血,作出创造性贡献。复旦大学的本科翻译专业建设与翻译硕士专业教育工作均走在全国试点院校的前列。

何刚强酷爱教学,从本科、硕士、博士每个阶段,都有他的特色课程或精品课程。他非常重视本科生翻译教学,精心备课,以“授人以渔”、循循善诱的教学风格见长。何刚强也是一名治学严谨的学者,在学术上一直坚持不求数量,但求质量与影响力。他的每篇论文或演讲一经发表,都会引起译界学者的特别关注。

个人感言

我被评为上海市师德标兵,初觉意外,接着抚衷滋愧。我能恪守一点师责,是我这30多年受复旦大学优良师风熏沐的结果。从上世纪80年代始,我在复旦大学外文学院先后承教于董亚芬、孙铢、杨岂深、葛传规、程雨民、孙骊、陆国强、陆谷孙等几代名师。他们言传身教的不仅是学问,而且是做人。我的生涯近黄昏,更有责任将前贤的师德师风传承下去。一流的大学没有伟大的师魂是不可想象的,而优良的师德师风应是这种师魂的重要组成部分。

曾任职务

复旦大学外文系副系主任(两届)、复旦大学党委学生工作部副部长(主管研究生工作),中共复旦大学纪律检查委员会委员。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/26 7:38:19