请输入您要查询的百科知识:

 

词条 古意
释义
1 汉语词汇

词语“古意”

基本信息

【词目】古意

【拼音】gǔ yì

【词性】名词

详细解释

(1)谓思古之情。

从来多古意,临眺独踌躇。——唐杜甫《登兖州城楼》诗

(2)古人的思想意趣或风范。

幽居有古意,义井分西墙。——宋苏轼《次韵子由所居》之三

或者以其无光,磨而再漆之,不惟颇失古意,且滞琴之声,此大戒也。——宋赵希鹄《洞天清禄·古琴》

汉乐府中如《王子乔》及‘仙人骑白鹿’等,虽间作丽语,然古意浡郁其间。——明胡应麟《诗薮·古体上》

近见元人题跋,末亦有书‘端肃拜’者,犹有古意。——清王士禛《池北偶谈·谈异五·端肃拜》

(3)犹拟古、仿古。讽咏前代故事以寄意的诗题。如唐卢照邻有《长安古意》、宋苏轼有《古意》。

词语“古意”

基本信息

【词目】古意

【拼音】gǔ yì

【词性】名词

详细解释

(1)谓思古之情。

从来多古意,临眺独踌躇。——唐杜甫《登兖州城楼》诗

(2)古人的思想意趣或风范。

幽居有古意,义井分西墙。——宋苏轼《次韵子由所居》之三

或者以其无光,磨而再漆之,不惟颇失古意,且滞琴之声,此大戒也。——宋赵希鹄《洞天清禄·古琴》

汉乐府中如《王子乔》及‘仙人骑白鹿’等,虽间作丽语,然古意浡郁其间。——明胡应麟《诗薮·古体上》

近见元人题跋,末亦有书‘端肃拜’者,犹有古意。——清王士禛《池北偶谈·谈异五·端肃拜》

(3)犹拟古、仿古。讽咏前代故事以寄意的诗题。如唐卢照邻有《长安古意》、宋苏轼有《古意》。

2 沈佺期诗作

原文

卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁。

九月寒砧催木叶,十年征戌忆辽阳。

白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。

谁为含愁独不见,更教明月照流黄。

赏析

沈佺期诗《古意》赏析:诗写的是一位少妇思念久戍边塞未归的丈夫,主题传统,但沈佺期这首诗却写得情致婉转,色彩富丽,音韵和谐,具有不朽的艺术魅力。

古意:托古以咏今的拟古之作。诗题一作《古意呈乔补阙知之》;又作《独不见》,是乐府《杂曲歌辞》旧题。《乐府解题》说:“伤思而不得见也。”内容多写离别及闺情怨思。

这首七言律诗《古意》,为沈佺期的代表作之一,被历代诗评家认为是温丽、高古之佳篇。诗写的是一位少妇思念久戍边塞未归的丈夫,主题传绝,但沈佺期这首诗却写得情致婉转,色彩富丽,音韵和谐,具有不朽的艺术魅力。

首联“卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁”,叙述简练,比兴自然。卢家少妇,名莫愁,是南朝民歌《河中之水歌》里的人物,后用作少妇的代称。起句借用《河中之水歌》的意境,言简意赅、精妙入微地介绍了思妇的身世和处境。她的家庭环境华丽温馨,她的生活却冷落凄清。“海燕双栖玳瑁梁”,一句反衬,兴起了全篇无限绵绵的愁思。她寂然独居空闺,哪里比得上相亲相爱双栖于梁上的燕子呢?

颔联“九月寒砧催木叶,十年征战忆辽阳”绘景抒情,情景相生。深秋九月正是赶制征衣的季节,这此起彼伏之捣衣的秋声,声声撩人心绪。那阵阵飘落的树叶,更使人触目伤怀,平添萧瑟之感。诗没有直说砧声“催人泪下”,却说“催木叶”,于无理处见妙,于曲折中见奇。树木无心而为之“催”,人何以堪?意在言外,含蓄婉转,砧声本也无所谓寒暖的,加以“寒”字,就增强了诗句的感情色彩,鲜明地表现了思妇的心境。她由赶制征衣的杵声联想到征人——自己的丈夫,“十年征戍忆辽阳”,自然地揭示出全诗的旨意。

颈联“白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长”,分承上句,进一步阐发题旨。正如吴乔在《围炉诗话》中所说的:“‘白狼河北音书断’,足上文征戍之意,‘丹凤城南秋夜长’足上文‘忆辽阳’之意”。十年征戍,时间够长了,再加之音讯断绝,生死难以预料。

俗话说:“能隔千里远,不隔一层板。”只要有封书信来,知道丈夫尚活着,她就还有盼头。可是“音书断”,从深沉的叹息中所表露的就不止是一般的怀远盼归的愁思了。她为丈夫的安危焦虑,甚至夹杂有不祥的猜想。音信断绝,又置于这漫漫秋夜、阵阵砧声之中,正可谓“忆辽阳”愁断肠了。

尾联“谁为含愁独不见,更教明月照流黄”,吴乔分析说是“完上文寄衣之意”。这似乎有点“怨天尤人”的意味。她苦苦地思念着丈夫,非但见不到丈夫的面,而且连个信也没有。“谁为”二字用得十分贴切,表明思妇好象有点“嗔怪”自己“多情”的意味。她企图自宽,却愈益加深思念之切。在这漫漫长夜,老天又偏让那团栾明月来照这预制征衣的“流黄”。征人无消息,征衣何处寄?诗句怨而不怒,意境清幽柔和。因而前人评说:“‘卢家少妇’首尾温丽。”

这首《古意》虽是一首完整的七律,但受乐府影响很深。《读雪山房唐诗序例》说:“七言律诗出于乐府,故以沈云卿《龙池》《古意》冠篇。”胡应麟更是认为:“‘卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁’,‘谁为含愁独不见,更教明月照流黄’,同乐府语也。”又称赞说“起句千古骊珠”, 但也批评说“结语几成蛇足”。

为什么说它近乐府呢?大概是有宽对、流水对,正如《围炉诗话》所指出的:“八句钩鏁连环,不用起承转合一定之法者也。”

3 李白诗作

基本信息

【名称】《古意》

【年代】盛唐

【作者】李白

【体裁】五言古诗

原文

君为女萝草,妾作冤丝花。轻条不自引,为逐春风斜。

百丈托远松,缠绵成一家。谁言会面易,各在青山崖。

女萝发馨香,兔丝断人肠。枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。

生子不知根,因谁共芬芳。中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。

若识二草心,海潮亦可量。

鉴赏

这是一首怨妇诗。李太白乃浪漫主义豪放派诗人。很多作品均狂放不羁,如“飞流直下三千尺”、“黄河之水天上来”等等。细腻的描写风花雪月、儿女情长的作品不是太多。

“君为女萝草,妾作冤丝花”。古人常以“菟丝”、“女萝”比喻新婚夫妇,优美贴切,因而传诵千古 。冤丝花为曼生植物,柔弱,茎细长略带黄色,常常缠绕在其他植物之上;女萝草为地衣类植物,有很多细枝。诗人以“菟丝花”比作妻妾,又以「女萝草」比喻夫君,意谓新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。即所谓“百丈托远松,缠绵成一家”。

“女萝发馨香,菟丝断人肠。枝枝相纠结,叶叶竞飘扬”。大意可能是说,夫君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。

“生子不知根,因谁共芬芳。中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯”。我只想用一个字来理解——怨。过去,男主外、女主内。妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?

“若识二草心,海潮亦可量”。妻妾向夫君表明态度:夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。大约相当于今天的“海枯石烂不变心”吧!

作者

李白

(701-762)字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶城(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白诗歌以抒情为主。他真正能够广泛地从当时的民间文艺和秦、汉、魏以来的乐府民歌吸取其丰富营养,集中提高而形成独特风貌。他具有超异寻常的艺术天才和磅礴雄伟的艺术力量,一切可惊可喜、令人兴奋、发人深思的现象,无不尽归笔底。李白是继屈原之后最伟大的浪漫主义诗人,有“诗仙”之称。与杜甫齐名,世称“李杜”。存诗千余首,有《李太白集》三十卷。

4 王驾诗作

原文

夫戍萧关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。

一行书信千行泪,寒到君边衣到无。

译文

夫君戍守在边关而我独自在吴地,西北风吹到身上的时候我不禁担忧起我的夫君来了。给夫君写了一封信寄去我的千行相思泪,寒冷的冬天已经来到夫君身边不知道我寄给你的衣服到了没有?

简析

王驾《古意》诗:“一行书信千行泪,寒到君边衣到无?”但书信之实物却早在先秦时代已经存在。1975年秋,在湖北云梦睡虎地四号秦墓中发掘出两片木牍,据专家考证此即为目前所见的最早的家信。发信者一名黑夫,一名惊,均系秦国戍役士兵,其信发自河南淮阳一带,寄至湖北云梦故乡。内容主要是向家中要钱、布及衣物等。两信眷属极为珍视,不仅待到士兵役满回归,而且直至老死随之陪葬,足见当时书信传递之不易。

5 刘商诗作

原文

连晓寝衣冷,开帷霜露凝。

风吹昨夜泪,一片枕前冰。

赏析

刘商诗《古意》赏析:闺怨是一个古老的题材,前人及当时诗人所作闺怨诗为数不少。而这首小诗在构思上有所翻新,显得不落俗套。

诗中几乎没有说到怨情,只是一个劲地在写冬夜气候的寒冷 。“ 连晓”即通夜,一夜到晓。“寝衣冷”换言之,即被窝睡不热。这个细节不单交待出冬夜的严寒 ,而且暗点了女主人公的幽独境况 ,所谓“翡翠衾寒谁与共 ?”“开帷霜露凝”写室外景象,是一派严霜。句中说“ 凝 ”,是偏义于“霜”;兼及“露”,则有“白露为霜”的含义。这进一步说明了气温之低 。这样的寒夜,独处的人儿将会怎样呢?读者一想便知。

女主人公恹恹起床后,一边察看户外,一边回身理床,这时才发现枕畔亮晃晃着了一层薄冰。诗人用其内心独白的语气解道 :“ 风吹昨夜泪,一片枕前冰。”原来如此,可见气候是多么寒冷啊。这里几乎是不经意地点出“昨夜泪”,似乎女主人公的注意力已全部集中在奇冷的气候上,已经淡忘了昨夜的苦恼,至少在悲怨的情绪上有所减轻 。诗中不写下泪当时,而写泪干之后 ,这种避重就轻的写法 ,反而取得了“语不涉己,若不堪忧”的奇效。大抵显意识中的悲哀好写,却往往因流于表面现象而难于打动读者的心,潜意识中的悲哀不易写,写出则耐人寻味,乃至能产生震撼人心的力量。沉重的内容,轻松的形式,有意无意之间,产生了欲盖弥彰的感觉。“而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋!”(辛弃疾 )此诗中女主人公说寒风吹泪居然成冰的两句,实有异曲同工之妙。

至于诗中着力描画的彻骨的严寒,对于闺人怨情本身也有烘托染作用。套用一句古谣谚来说,这样的凄苦之夜,真是“无霜犹可,有霜杀我”啊。

6 李颀诗作

这是李颀边塞诗中的名作。诗中热情讴歌了戍边将士的豪侠之气。诗写一从军“男儿”之乡思。先用六个五言句刻画男儿勇猛刚烈之形象,后用六个七言句,写其因久戍边塞而产生的悲哀情思。前后映照,抒情感人。结尾的羌笛之曲,烘托男儿凄楚之情,效果尤为强烈。

作品原文

古意

男儿事长征②,少小幽燕客③。

赌胜马蹄下④,由来轻七尺⑤。

杀人莫敢前⑥,须如猬毛磔⑦。

黄云陇底白云飞⑧,未得报恩不得归。

辽东小妇年十五⑨,惯弹琵琶解歌舞⑩。

今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。

注释译文

注释

①古意:拟古诗,托古喻今之作。②事长征:从军远征。③幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区游侠之风盛行。④赌胜:较量胜负。马蹄下:即驰骋疆场之意。⑤“由来”句:好男儿向来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。⑥“杀人”句:杀人而对方不敢上前交手,即所向无敌之意。⑦“须如”句:胡须好像刺猬的毛一样纷纷张开,形容威武凶猛。磔(zhé):纷张。⑧黄云:指战场上升腾飞扬的尘土。陇:泛指山地。⑨小妇:少妇。⑩解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。

译文

男子汉当以国事为重,从军远征,从小就在幽燕纵横驰骋。经常与人在马上比试胜负,从不珍惜七尺身躯。奋勇搏杀,没人敢上前招应;气宇轩昂,脸上的胡子像刺猬的毛丛生。陇下黄沙弥漫,上面白云飘飞,未报朝廷恩情怎能轻易言归。辽东少妇年方十五,她弹熟了琵琶能歌善舞。今日用羌笛吹一支出塞乐曲,感动得全军将士泪下如雨。

作品鉴赏

好男儿远去从军戍边,他们从小就游历幽燕。个个爱在疆场上逞能,为取胜不把生命依恋。厮杀时顽敌不敢上前,胡须象猬毛直竖满面。陇山黄云笼罩白云纷飞,不曾立过战功怎想回归?有个辽东少妇妙龄十五,一向善弹琵琶又善歌舞。她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三军将士泪挥如雨。

此诗题为“古意”,标明是一首拟古诗。开始六句,把一个在边疆从军的男儿描写得神形毕肖,栩栩如生,活跃在读者眼前。第一句“男儿”两字先给读者一个大丈夫的印象。第二句“少小幽燕客”,交代从事长征的男儿是自古多慷慨悲歌之士的幽燕一带人,为下面描写他的刚勇犷悍张本。这两句总领以下四句。他在马蹄之下与伙伴们打赌比输赢,从来就不把七尺之躯看得那么重,所以一上战场就奋勇杀敌,杀得敌人不敢向前。“赌胜马蹄下,由来轻七尺,杀人莫敢前”,这三句把男儿的气概表现得淋漓尽致。这样一个男儿,谁都想见识见识吧!可是诗不可能如画那样,通体写出,只能抓特征。于是抓住胡须来描绘。然而三绺五绺长须,不但年龄不符合,而且风度也太飘逸了,因此诗人塑造了短须的形象。“须如蝟毛磔”五字,写出须又短、又多、又硬的特征,那才显出他勇猛刚烈的气概和杀敌时须蝟怒张的神气,简洁、鲜明而有力地突出了这一从军塞上的男儿的形象。这里为了与诗情协调,诗人采用简短的五言句和短促扎实的入声韵,加强了诗歌的艺术效果。

接下去,诗人又用“黄云陇底白云飞”一句替诗的主人公布置了一幅背景。闭目一想,一个虬髯男儿,胯下是高头战马,手中是雪亮单刀,背后是辽阔的原野,昏黄的云天,这气象是何等的雄伟莽苍。但这一句的妙处,还不仅如此。塞上多风沙,沙卷入云,所以云色是发黄的,而内地的云则是纯白的。这一句中黄云白云表面似乎在写景,实则两两对照,寓情于景,写得极为精细。开首六句写这男儿纯是粗线条、硬作风,可是这远征边塞的男儿,难道竟无一些思乡之念吗?且看男儿在向前看一看那陇上黄云之后,也还不免回首一望故乡。故乡何在?但见一片白云,于是不能不引起思乡之感。这一层意思,诗人以最精炼最含蓄的手法,表达在文字的空隙中,于无文字处见功夫。但如果接下去,写思乡念切,急于求归,那又不象是这样一个男儿的身份了,所以在这欲吐不吐、欲转不转之际,用“未得报恩不得归”七个字一笔拉转,说明这一男儿虽未免偶而思乡,但因为还没有报答国恩,所以也就坚决不想回去。这两个“得”字,都发自男儿内心,连用在一句之中,更显出他斩钉截铁的决心,同时又有意无意地与上句的连用两个“云”字相互映带。前六句节奏短促,写这两句时,景中含有情韵,所以诗人在这里改用了七言句,又换了平声韵中调门低、尾声飘的五微韵。但由于第八句中意旨还是坚决的,所以插用两个入声的“得”字,使悠扬之中,还有凛烈的劲道。

一般想法,再写下去,该是根据“未得报恩不得归”而加以发挥了。然而,出乎意外,突然出现了一个年仅十五的“辽东小妇”,面貌身段不必写,人们从她的妙龄和“惯弹琵琶能歌舞”,自可想象得出。随着“辽东小妇”的出场,又给人们带来了动人的“羌笛出塞声”。前十句,有人物,有布景,有色彩,而没有声音:“今为羌笛出塞声”这一句,少妇吹出了笛声,于是乎全诗就有声有色。“羌笛”是边疆上的乐器,“出塞”又是边疆上的乐调,与上文的“幽燕”、“辽东”贯串在一起。这笛声是那样的哀怨、悲凉,勾起征人思乡的无限情思,听了这一曲,不由“使我三军泪如雨”了。这里,诗人实际上要写这一个少年男儿的落泪,可是这样一个硬汉,哪有一听少妇羌笛就会激动的道理?所以诗人不从正面写这个男儿的落泪,而写三军将士落泪,非但落,而且落得如雨一般多。在这样尽人都受感动的情况下,这一男儿自不在例外,这就不用明点了。这种烘云托月的手法,含蓄而精炼,功力极深,常人不易做到。此外这四句采用了上声的七麌韵,“五”、“舞”、“雨”三个字,收音都是向下咽的,因而收到了情韵并茂的艺术效果。

全诗十二句,奔腾顿挫而又飘扬含茹。首起六句,一气贯注,到须如蝟毛磔“一句顿住,”黄云陇底白云飞“一句忽然飘宕开去,”未得报恩不得归“一句,又是一个顿挫。以下掷笔凌空,忽现辽东小妇,一连两句似与上文全无干涉,”今为羌笛出塞声“一句用”今“字点醒,”羌笛“、”出塞“又与上文的”幽燕“、”辽东“呼应。最后用”使我三军泪如雨“一句总结,把首句的少年男儿包涵在内,挽住上面的突接,全首血脉豁然贯通。寥寥短章之中,能有这样尺幅千里之势,这在李颀以前的七言古诗中是没有的。

7 崔国辅诗作

古意

作者 崔国辅 朝代 唐代 体裁 五古

红荷楚水曲,彪炳烁晨霞。

未得两回摘,秋风吹却花。

时芳不待妾,玉佩无处夸。

悔不盛年时,嫁与青楼家。

作品评述

与酤:一作兴酣。何肯相救援:一作何处肯相救。

作品出处

全唐诗全唐诗:卷119_3

古意一

净扫黄金阶,飞霜皎如雪。

下帘弹箜篌,不忍见秋月。

注释

皎:一作厚。

出处

全唐诗全唐诗:卷119_33

古意二首

玉笼薰绣裳,着罢眠洞房。

不能春风里,吹却兰麝香。

种棘遮蘼芜,畏人来采杀。

比至狂夫还,看看几花发。

8 陈羽诗作

全文

《全唐诗》第348卷002首 陈羽《古意》:

十三学绣罗衣裳,自怜红袖闻馨香。人言此是嫁时服,含笑不刺双鸳鸯。

郎年十九髭未生,拜官天下闻郎名。车马骈阗贺门馆,自然不失为公卿。

是时妾家犹未贫,兄弟出入双车轮。繁华全盛两相敌,与郎年少为婚姻。

郎家居近御沟水,豪门客尽蹑珠履。雕盘酒器常不干,晓入中厨妾先起。

姑嫜严肃有规矩,小姑娇憨意难取。朝参暮拜白玉堂,绣衣著尽黄金缕。

妾貌渐衰郎渐薄,时时强笑意索寞。知郎本来无岁寒,几回掩泪看花落。

妾年四十丝满头,郎年五十封公侯。男儿全盛日忘旧,银床羽帐空飕飗。

庭花红遍蝴蝶飞,看郎佩玉下朝时。归来略略不相顾,却令侍婢生光辉。

郎恨妇人易衰老,妾亦恨深不忍道。看郎强健能几时,年过六十还枯槁。

译文

女孩13岁就学会了刺绣制衣,自是欢喜,但是旁人都说这是为了出嫁时穿的衣服,女子笑笑心中却并不喜欢。

男孩19岁还很年轻,少年得志成官,天下闻名,很多人都去奉承。

那时女孩家家境很好,出入时都是坐马车的,两家算是门当户对,于是两家结为亲家。

男孩家境很好,贵客不断,雕盘酒器从未干过,形容日日有客,于是女孩每天都早早起床辛苦劳作。

男孩家的父母很严肃,男孩的妹妹年纪不大但是因为家境很好所以有些小姐的刁蛮脾气很难取悦,女孩每天都要整装穿正式华丽的衣服早晚向父母请安。形容女孩在家中地位艰难。

女孩渐渐长大容貌不再,男孩就渐渐的远离他了,女孩很惆怅,常常强颜欢笑,感慨年华易逝。

女孩男孩都长大了,女孩已年老色衰,男孩却正当年封了侯,已经把女孩忘了,女孩每日独守空闺。

春去春来,男孩下朝后也不再来看她,反而对侍婢欢笑,和侍婢在一起。这是说女孩失宠了,男孩转恋他人。

男孩嫌女孩易老,已色衰不再喜爱,女孩深深的委屈怨恨不忍道出也无处可道,心中愤恨,其实男孩到了60岁也是会老的,又能强健多久呢,怨恨溢于言表。

简析

陈羽诗《古意》简析:全诗是一个女子讲述从闺中小姐到及年出嫁,与丈夫之间感情有深入浅感慨女子年华易逝,社会对女子的不公,反映的是封建礼教对女子的压迫。

9 崔曙诗作

原文

绿笋总成竹,

红花亦成子。

能当此时好,

独自幽闺里。

夜夜苦更长,

愁来不如死。

出处

崔曙《古意》选自全唐诗:卷155_1。

10 契嵩诗作

基本信息

【作品名称】古意

【作品年代】北宋

【作者姓名】契嵩

【文学体裁】五言古诗

作品原文

古意

风吹一点云,散漫为春雨①。

洒予松柏林,青葱枝可取②。

持此岁寒操,手中空楚楚③。

幽谷无人来,日暮意谁与④?

作品注释

①散漫:任意,随便,无拘无束。朱熹《朱子语类》十一:“人做功课,若不专一,东看西看,到此心已散漫了,如何看得道理出?”

②予:我。

③岁寒操:寒冬时节的品操。岁寒固指一岁之寒即冬季,亦可比喻红尘浊世,操为品行操守。手中句:意谓两手空空,无所求取。楚楚:本为凄苦、可怜的意思。此处作为空的助词,强调空的意义。

④幽谷:僻静的山谷。与:给予,意谓与谁去交流这种心意或心情。

作品简析

古意即仿照古人的意思作诗,仿古诗也。《古诗十九诗》及魏晋时代先贤们的诗歌,大多朴实自然,清新流丽,这种风格延续至唐代。唐以后尤其宋代,诗风大变,诗人刻意营求,尽心雕饰,在用词遣句方面下足功夫,实是与古人作诗背道而驰的。嵩公这首诗,便力反人为雕凿之举,这首诗也的确有古人如陶渊明、谢灵运、王维辈的风味,读来很有点意思。

作者简介

契嵩(1007-1072),北宋浙江杭州佛日山僧。字仲灵,俗姓李,藤洲镡津(今广西藤县)人。公元1041-1048年(庆历间)居杭州灵隐寺,公元1049-1053年(皇佑中)入京师。先后作《辅教编》、《原教孝论》呈送给宋仁宗,并与辟佛者抗辩,甚得仁宗赏识,赐号“明教禅师”。后退归灵隐以终老。他性格严厉,不苟言笑,为文雄健,说理流畅,且又博通经典,擅长诗词,与文豪苏轼亦有交往。诗文结为《镡津集》,收入《四库全书》。

11 钱钟书诗作

全文

袷衣寥落卧腾腾,差似深林不语僧。

捣麝拗莲情未尽,擘钗分镜事难凭。

槎通碧汉无多路,梦入红楼第几层。

已怯支风慵借月,小园高阁自销凝。

注释

钱钟书《古意》以上一九四三年

出处

未知

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/19 17:51:20