词条 | 渡河到清河作 |
释义 | 《渡河到清河作》是唐代诗人王维的作品之一。是他居济州期间作。诗中描绘的是黄河下游的景致,深沉、壮观、气势磅礴,抒思乡之情,发人遐思,言已尽而意未穷。 作品名称:渡河到清河作 外文名称:Going to Qinghe by Boat 创作年代:唐代 作品出处:全唐诗 文学体裁:诗歌 作者:王维 原文泛舟大河里,积水穷天涯。 天波忽开拆,郡邑千万家。 行复见城市,宛然有桑麻。 回瞻旧乡国,淼漫连云霞。 注释[1] 河:指黄河。清河:唐贝州治所清河县,在今河北清河西。唐济州属河南道,贝州属河北道,由济州治所渡河西北行,即可至清河。 [2]"积水"句:谓河水广大,与天棚接。 [3] "天波"二句:谓河上水天开豁处,忽现人烟稠密的郡城。拆,裂,开。郡邑,当指唐河北道博州治所聊城县(今山东聊城东北)。唐时济州治所(今山东茌平西南)与博州治所隔河相望,由济州治所渡河,首先即当抵达博州聊城。 [4]城市:即指清河。据《元和郡县志》卷一六载,博州西北至贝州...百九十里。 [5]宛然:隐约貌。 [6] "回瞻"二句:谓回望故乡,只见水波浩淼,与天相连。淼[miao秒]漫,水盛貌。 简析诗中描绘的是黄河下游的景致,深沉、壮观、气势磅礴。先是从水天一色开拆的缝中,看见「郡邑千万家」,然后看见城市,接着是城外的农田,读之令人如见如闻。结尾两句描写作者回首时,只看见河水连天,看不见故乡了,由此抒思乡之情,发人遐思,言已尽而意未穷。 作者简介王维(701—761 ), 字摩诘,祖籍太原祁(今山西祁县)。九岁知属辞,十九岁应京兆府试点了头名,二十一岁(开元九年)中进士。任大乐丞。但不久即因伶人越规表演黄狮子舞被贬为济州(在今山东境内) 司功参军。宰相张九龄执政时,王维被提拔为右拾遗,转监察御史。李林甫上台后,王维曾一度出任凉州河西节度使判官,二年后回京,不久又被派往湖北襄阳去主持考试工作。天宝年间,王维在终南山和辋川过着亦官亦隐的生活。公元七五六年,王维被攻陷长安的安禄山叛军所俘,他服药取痢,佯称瘖疾,结果被安禄山“遣人迎置洛阳,拘于普施寺,迫以伪署”。 平叛后,凡做伪官的都判了罪,但王维因在被俘期间作《凝碧池》诗怀念朝廷、痛骂安禄山,得到唐肃宗的赞许,加之平乱有功的胞弟王缙极力营救,仅降职为太子中允,后来又升迁为尚书右丞。但自此,王维变得更加消沉了。在半官半隐、奉佛参禅、吟山咏水的生活中,度过了自己的晚年。 王维的诗歌创作道路大致以开元二十六年(738)张九龄罢相为界分为前后两个时期。前期诗作大都反映现实,具有明显的进步政治倾向,在一定程度上体现了盛唐时代积极进取的精神;后期的诗作多是描山摹水、歌咏田园风光的,其中也曲折地表达了对现实政治的不满,但情绪的主调却是颓唐消极的。 王维不仅工诗善画,且精通音律,擅长书法。诗歌、音乐、绘画三种艺术在审美趣味上相互融会、相互渗透,具有独特的造诣,被苏轼誉之为:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”有《王右丞集》 附英译版Great is the body of waters we sail, Extending to the end of world. Behold, Where the heavenly waves divide near a dale A mighty city stands out so bold! When this is passed, another town ’Mid shadows of mulberries and hemp appears. I turn to see my home, but frown— The clouds high up are blocking the rears! |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。