词条 | 朱公说壁 |
释义 | 原文朱公说璧①? (梁王)召朱公而问曰:“梁有疑狱②,卒吏半以为当罪,半以为不当罪,虽 寡人亦疑。吾子决是奈何③?”朱公曰:“臣,鄙民也,不知当狱④。虽然,臣之家有 二白璧,其色相如也⑤,其径相如也⑥,其泽相如也⑦,然其价一者千金,一者五百 金。”王曰:“径与色泽相如也,一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“侧而视之, 一者厚倍,是以千金。”。梁王曰:“善。”故狱疑则从去⑧,尝疑则从与⑨。梁国大 悦。 注释①选自《新序》&S226;杂事第四》。 ②狱:讼事。 ③吾子:对人亲爱的称呼。是:此。 ④当狱: 断,即处以相当的刑罚。 ⑤如:一样。下同。 ⑥径:指璧的直径,即大小。 ⑦泽:光泽。 ⑧ 去:弃,免。 ⑨尝:同“赏”。与:给。? 译文梁王召见朱公,问他说:“梁国有件难以判断的案子,狱吏们众说纷纭,一半人认为应当治 罪,另一半人认为应当赦免,连我自己也迟疑不决。请您判决一下,究竟应当怎样办呢?” ? 朱公说:“我是一个鄙陋无知的人,不懂断案。不过,我可以讲另外一件事情。我家里有两 块 白璧,颜色完全相同,尺寸不差分毫,光泽一样晶莹。但一块价值千金,一块价值五百金。 ”梁王感到奇怪,问:“尺寸与色泽毫无差别,一块值千金,一块值五百金,是什么道理? ”朱公说:“从侧面看,一块比另一块厚一倍,所以价值千金。”? 梁王恍然大悟,频频点头道:“说得好!”于是,对可判可不判的案件就不判,对可赏可不 赏的人员则给予赏赐。从此,梁国上下,皆大欢喜。? 题旨宽大为怀,厚以待人,赏罚得当,深得人心。? |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。