请输入您要查询的百科知识:

 

词条 当我谈跑步时我谈些什么
释义

当我谈跑步时我谈些什么

内容简介

村上春树第一本只写自己的书

在长达四分之一个世纪里,日日都坚持跑步,各色各样的思绪从心底涌起......

最不一样的村上文字

村上春树

循着岁月流逝、地点变迁,唯有四分之一个世纪里日日坚持跑步的见所未见、所惑所思最是真真切切:1982年秋,开始职业作家生涯之际,也开始长跑。此后近三十年,从夏威夷的考爱岛到马萨诸塞的剑桥,从日本村上市参加铁人三项赛,到踏上希腊马拉松长跑古道,他,永远奔跑。

他以文字名满全球。

他的“蓝调”令万千人神迷忧伤。

文字是他的符号,“跑者蓝调”何尝不是?

不再是浮华迷茫,不再是旖旎感伤,不再羚羊挂角无迹可寻——写了几十年“别人”的文字,他第一次只写自己:小说之外、故事之外、文字之外,均是不施雕琢娓娓道来,清淡如云,宁静如水……

图书信息

当我谈跑步时我谈些什么

作 者: 〔日〕村上春树 著,施小炜 译

出 版 社: 南海出版社

出版时间: 2010-6-1

字 数: 100000

开 本: 大32开

I S B N : 9787544247689

定价:¥25.00

作者简介

村上春树(1949年1月12日—) 日本著名作家、美国文学翻译家。29岁开始写作。循着岁月流逝、地点变迁,唯有四分之一个世纪里日日坚持跑步的所见所闻、所惑所思最是真真切切:1982年秋,开始职业作家生涯之际,也开始长跑。此后近30年,从夏威夷的考爱岛到马萨诸塞的剑桥,从日本村上市参加铁人三项赛,到踏上希腊马拉松长跑古道,他,永远奔跑。文字是“村上”的符号,跑步何尝不是? 不再是浮华迷茫,不再是旖旎感伤,不再羚羊挂角无迹可寻——写了几十年“别人”的文字之后,作家第一次只写自己:小说之外、文字之外,均是不施雕琢娓娓道来,清淡如云,宁静如水……

图书目录

前言 作为选择对象的磨难

第一章 2005年8月5日夏威夷州考爱岛

谁能够笑话米克·贾格尔呢?

第二章 2005年8月14日夏威夷州考爱岛

人是如何成为跑步小说家的

第三章 2005年9月1日夏威夷州考爱岛

在盛夏的雅典跑第一个42公里

第四章 2005年9月19日东京

我写小说的许多方法,是每天清晨沿着道路跑步时学到的

第五章 2005年10月3日马萨诸塞州剑桥

即便那时的我有一条长长的马尾辫子

第六章 1996年6月23日北海道佐吕间湖

已经无人敲桌子,无人扔杯子了

第七章 2005年10月30日马萨诸塞州剑桥

纽约的秋日

第八章 2006年8月26日神奈川县海岸的某座城市

至死都是十八岁

第九章 2006年10月1日新潟县村上市

至少是跑到了最后

后记在世界各地的路上

相关评论

从作品本身来看,他确实是一个实诚的人.那些在跑步中产生的极其细微、明白存在又稍纵即逝的想法,都被他一一捕获,毫不含糊地写在了纸上.这里面有人生的哲理(虽然觉得他到了那个年纪才如此感慨,好像有一点晚,不过村上的读者大多是年轻人,大概也能反映出他其实可能比较晚熟的特点),也有诙谐和幽默.

不论是从作品本身的内容,还是从这位村上新译者的功力来看,这本书都是我近来读到最棒的村上春树了.

记得有一段是讲很艰难地跑完全程,村上说,当时唯一的想法就是终于不用再跑啦——这种喜悦如此简单,并夹杂着一丝自嘲.再比如开篇的地方说他因为跑步瘦了三斤,想像若是一个人提着三斤肉会是怎样的光景.又比如他说,在学校里学到最有用的东西,就是知道了在学校什么都学不到.还有他在雅典跑马拉松的时候,沿途居然还数了马路上因交通事故死去的猫和狗,累得不行时,陪同的车子里,杂志编辑给他加油,他说当时的想法就是你动动嘴皮子远容易多了.哈,这真是非常真实又很无邪的文字呀!

他很坦率地承认,一切艺术创作都是在不健康的情况下展开的,虽然我们都了解这一点,但知道原来村上春树也是这样,就好象找到了一个同伙一般.甚至是这样的感受,村上春树也和我们一样有.他说他去采访了一位著名长跑运动员,问他是否会有心烦意乱不愿跑步的时候,那位运动员说,你怎么问这么愚蠢的问题,当然会有了.这个时候,村上春树就很高兴,心里想,虽然知道人人都有这样的感受,但还是希望通过这位运动员的嘴听到.

全书字里行间都透露着村上春树一直坚持自我的性格,这大概也是为何他大学毕业会去开个酒吧后来又索性听凭自己的性子写起小说的原因吧.训练肌肉的时候,究竟是拉到哪个程度,既不会太过又不会太放松,怎么和自己的身体和谐相处,这里面其实都是包含了最朴实的人生哲学的.我想每个做过拉伸热身、跑过长跑的人都会深有体会.更难能可贵的是,他还在书里探讨了作为作家向来让人感觉“不健康生活”的印象,和他通过跑步“健康生活”是否存在矛盾.

有点狐疑地读下来,真是很好.文字大多比较简短,很有节奏,语言很平实,朴素而有趣.窃以为,这才是村上春树的真实面目.林少华的版本总是太过阴柔,很多的长句,很多华丽的词藻.虽然我不懂日文,不过英文版本的两个译者都是用简单得不能再简单的英文来进行翻译的,英译本强调的都是村上春树古怪的想象力,而不是精心雕琢的单词和句子.

至于译者

施小炜,1957年10月生于合肥。1978年2月就读于复旦大学外文系,留校任教至1989年。1989年10月至1996年留学于早稻田大学大学院日本文学研究科。后执教于日本大学文理学部。2007年回国定居,现任私立上海杉达学院日语系教授。主要著译作有《东篱撷樱》《禅的生活》等。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/22 19:24:56