词条 | 天净沙·小景 |
释义 | 作品原文[越调]天净沙 汤式 翠岧峣天近山椒①,绿蒙茸雨涨溪毛②,白叆叇云埋树腰③。山翁一笑,胜桃源堪避征徭④。 注释译文词语注释①岧峣:山高峻貌。山椒:山顶。 ②蒙茸:草木茂密的样子。溪毛:溪中长出水面的水草和植物。 ③叆叇:云气浓重貌。 ④桃源:桃花源,传说中的理想生活世界。 作品译文一派葱翠直上山巅,山巅高高插天。山雨过后,山溪中青草疯长,绿油油茂密一片。山坡上白云缭绕,云团上露出了树尖。山中的老人一笑开颜:这里山深地僻,躲开了官府的劳役租税,胜过那世外桃源。 作品鉴赏本篇与前首寓意相同,也是写脱离官场压迫后归隐的好处。但表现主题的途径不同。它先并立描绘了三处自然景色,即题目中的所谓“小景”,这里的“小”,既有局部细节的本意,也含有平凡常见的意味。三处境地不同,第一句写山顶,第二句写山脚,第三句写山腰;色彩特征不同,第一句强调翠,第二句强调绿,第三句强调白。总起来看,这三句景语的共同特色是细腻而又言简意赅:“天近山椒”,以山顶与天空的逼近显示了山体的高拔;“雨涨溪毛”,四字中有雨、有溪、有溪中的水草,一个“涨”字既表现了溪水的充盈,又连带表现了山雨的大与溪草的长;“云埋树腰”,则借半山坡上的树身为云气所笼罩的特写,显示了山头终日自云缭绕的景观。山上栽满树木,葱葱茏茏,呈现出翠色;而溪水中的植物叶色鲜亮,故用“绿”字形容:这一切都表现出诗人体物细察与下字不苟。 三句山景都是纯客观的描述,未作任何评论和带有感情的导向。而四五两句转出“山翁”,顿时意兴飞动。“一笑”写出了山翁的满足自得,“胜桃源堪避征徭”更于总结之外,托出了不堪苛政避世出尘的深旨。画龙点睛,章法颇为巧妙。 曲中的三句鼎足对引人注目。“苕蛲”、“蒙茸”、“瑗魂”都是叠韵字,“山椒”、“溪毛”、“树腰”连用尖新的词组。可见诗人即使在小令的创作中,也是刻意经营,努力追求体现与众不同的个性特色。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。