词条 | 送王篛林南归序 |
释义 | 基本信息作品名称:送王篛林南归序 作品年代:清代 作者:方苞 文学体裁:散文 作品原文余与篛林交益笃[1],在辛卯、壬辰间[2]。前此,篛林家金坛[3],余居江宁,率历岁始得一会合[4],至是余以《南山集》牵连系刑部狱[5],而篛林赴公车[6],间一二日必入视余。每朝餐罢,负手步阶除[7],则篛林推户而入矣。至则解衣盘薄[8],谘经诹史[9],旁若无人。同系者或厌苦,讽余曰:“君纵忘此地为圜土[10],身负死刑,奈旁观者姗笑何。”然篛林至则不能遽归[11],余亦不能畏訾謷而闭所欲言也。 余出狱,编旗籍[12],寓居海淀,篛林官翰林,每以事入城,则馆其家[13]。海淀距城往返近六十里,而使问朝夕通[14],事无细大,必以关忧喜相闻。每阅月逾时[15],检篛林手书,必寸余[16]。戊戌春[17],忽告余:“归有日矣。”余乍闻,心忡惕[18],若暝行驻乎虚空之迳[19],四望而无所归也。篛林曰:“子毋然。吾非不知吾归子无所向,而今不能复顾子,且子为吾计,亦岂宜阻吾行哉?”篛林之归也,秋以为期[20],而余仲夏出塞门[21],数附书问息耗而末得也[22]。今兹其果归乎?吾知篛林抵旧乡,春秋佳日,与亲懿游好[23],徜徉山水间,酣嬉自适,忽念平生故人,有衰疾远隔幽燕者,必为北向惆然而不乐也。 作品注释[1]笃:深厚。 [2]辛卯: 1711年(康熙五十年),是年方苞以“《南山集》案”牵连入狱。壬辰:1712年。 [3]金坛:今江苏省金坛县。 [4]率:大率,通常。 [5]系:拘囚、囚禁。 [6]公车:汉代以公家车马送应举者,后世即以“公车”为入京应试之代称。 [7]负手:反背着手。除:台阶。 [8]盘薄:盘腿而坐。 [9]谘(zī):商讨。诹(zōu):询问。 [10]圜土:监狱。 [11]遽:急,立即。 [12]编旗籍:清代对犯人的一种处罚,即把释放犯人间户籍编入军队,加以管制。方苞出狱后,家属族人几十口,均遣送北京编入旗籍。 [13]馆:住宿。 [14]使问:被派传送信件及口头问侯者。 [15]阅月:经过一月。 [16]寸余:指信件达寸余厚。 [17]戊戌: 1718年(康熙五十七年)。 [18]忡(chōng)惕:忧虑不安。 [19]暝行:夜行。驻:停留。 [20]期:行期。 [21]出塞门:指去长城以外的热河行宫。 [22]息耗:消息。 [23]亲懿:至亲。游好:交游的好友。 作品简析这篇文章写作者与王篛林(王篛林,一作王若霖,金坛人,为方苞挚友)的友情,特别举出自己在患难中,王与之反而“交益笃”,足见王立身之正直。后段写王离京时作者的情绪,在依恋中流露出一种深沉的孤寂之感。方苞在“《南山集》案”中被牵连入狱,不但没有被杀,反而受到入值南书房的特殊“恩宠”,这实际上是康熙的一种羁縻笼络汉族士人的策略。方苞虽为天子近身辞臣,但举家被迫编入旗籍,实际并未脱去“罪臣”的身份。在这样的情况下,挚友远别,他自然会更加“惆然不乐”了。 方苞的抒情散文,多冷静而不激烈,但由于情感真挚,虽以冷静书之,仍有感人的力量,即为这篇文章的写作特点。 作者简介方苞(1668—1749),字凤九,一字灵皋,号望溪,江南桐城(今属安徽)人。父仲舒,善诗。1699年(康熙三十八年),方苞应江南乡试第一名。1706年(康熙四十五年),应礼部试,成进士第四名,但未及殿试,因母病归侍。1711年,戴名世因《南山集》一书获罪,方苞因为该书作序,被投入刑部狱,论死。得李光地力救,得释,以白衣入直南书房。未几,改直蒙养斋,编校乐律历算诸书。后又充武英殿修书总裁。雍正时,授左中允,三迁内阁学士兼礼部侍郎,又充一统志馆总裁,皇清文颖馆副总裁。1736年(乾隆元年)再直南书房,充三礼义疏馆副总裁,擢礼部右侍郎。后因年老多病,辞官归里。 方苞是清代桐城派古文的创始人,尊奉程朱理学和唐宋散文,提倡古文要重“义法”,文字要“雅洁”。他的散文写得简练雅洁,开创了清代古文的新面貌。姚鼐说:“望溪先生之古文,为我朝百余年文章之冠,天下论文者无异说也。”(《集外文序》)所著有《望溪先生文集》十八卷,《集外文》十卷,《集外文补遗》二卷,上海古籍出版社版刘季高校点本《方苞集》。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。