词条 | 你再次低头走过她的小屋 |
释义 | 作品原文汉语译文你再次低头走过她的小屋, 夜晚降临,并将你掩埋在黑暗里。 我会走进那间小屋, 虽然没有温暖的问候; 但对于我的来意,这个夜晚如此称心, 这扇门不过意味着放行。 门闩啊,我的朋友,你掌管我的命运。 你好好地移动,将我带进天堂; 只要我平安地进去, 我愿以公牛角答谢你, 求你不要运用你坚持的力量。 我会用一头牛增添对你的赞美, 给门锁捎带一只小兽, 一只野鹅归门柱 还有门楣,板油归了门座, 请它门都不要弄出声音。 而最好的肉归木匠的儿子, 请他用灯心草为我制作崭新的大门, 用秸杆做门闩。 然后,因爱情而长大的男人就会到来, 发现她的屋子依然欢迎, 她的床上已铺上洁白的床单 上面坐着我的情人。 你在夜中来回走动, 她会喃喃细语: 这命定的小屋的女主人十分孤单, 我的心上人,你现在才来。 作品简介此诗是古埃及新王朝时期的情歌,为组诗,此为其中一首 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。