词条 | 子馀造舟 |
释义 | 原文越王使其大夫子馀造舟。舟成,有贾人求为掌工,子馀弗用。贾【1】人去,之吴;因【2】王孙率以见吴王,且言越大夫之不能用人也。 他日,王孙率与之观于江。飓【3】作,江中之舟扰,则指示王孙率曰“某且【4】覆,某不覆。”无不如其言。王孙率大奇【5】之,举【6】于吴王,以为舟正。 越人闻之,尤【7】子馀。子馀曰:“吾非不知也。吾尝与之处矣,是好夸,而谓越国之人无己若者。吾闻好夸者恒是【8】己以来多谀,谓人莫若己者必精于察人而暗于自察也。今吴用之偾(fèn)【9】其事者,必是夫也!”越人未之信。 未几,吴伐楚。王使操余皇【10】,浮【11】五湖而出三江,迫【12】于扶胥之口,没焉。越人乃服子馀之明,且曰:“使斯人勿试而死,则大夫受遗才之谤,虽咎繇(gāo yáo)【13】不能直【14】之矣。” 注释【1】贾:做生意。 【2】因:经过,通过。 【3】飓:飓风。 【4】且:将要。 【5】奇:意动,感到奇怪。 【6】举:推荐,举荐。 【7】尤:责备。 【8】是:原意是正确的,形容词做动词,觉得... 是正确的。 【9】偾:败坏。 【10】余皇:船名。 【11】浮:行船。 【12】迫:靠近,接近。 【13】咎繇:即皋陶,舜时为掌管刑法的官。 【14】直:使...清白,申诉清白。 本文选自《郁离子》。 译文越王命令他的大夫子馀负责造船。当船造好的时候,有个商人来为自己谋求做掌工的差事,而子馀并没采用他。这个商人离开(越国),到了吴国,经过王孙率引荐觐见了吴王,并向吴王说越国的大夫不能利用人才。 一天,王孙率跟他一起在江边观赏,突然狂风大作,江中的船一片纷乱,(商人)向王孙率指着说:“这个马上要翻,那个不会翻”,他所指到的船没有不跟他的预言相应验的。王孙率很惊异于他的才能,便向吴王举荐了他,(吴王)任命他作舟正(官名)。 越国人听闻这件事,(纷纷)归责备大夫子馀。子馀说:“我并非不知道他的才能。我曾经跟他相处过,他很喜欢说大话,说越国没有才能比得上自己的人。我听说喜欢吹嘘的人,总是觉得自己是正确的来招致别人的吹捧奉承,说没有比得上自己的人,必定很善于观察别人而不善于自我观察。现在吴国启用他,将来败坏他们大事的,一定是这个人呢!”越国没有人相信他说的。 不久,吴国讨伐楚国,吴王让那个商人操纵余皇大船,在五湖上行船过三江,迫近扶胥口,大船沉没了。越国人这才叹服子馀的明智,说道:“假如说这个人没有被任用就死掉了,那么大夫将落下遗漏贤才的坏名声,即使是上古刑理官皋陶来也不能申诉清白了。” 评论这是一篇谈用才之道的小品,作者刘基提出了推荐、选拔人才的标准问题。对于贾人,越大夫子馀对于“好夸”,而“弗用”;吴国大臣王孙率却相反,认为贾人是奇才,向吴王推荐。最后,吴兵在贾人指挥下全军覆没的事实,证明了子馀的正确判断。文章告诉人们:选才用才的标准确实不易掌握,而敢于坚持正确的意见,抵制不合格的人,那更需要有足够的科学根据和勇气。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。