词条 | 郑人游于乡校 |
释义 | 原文郑人游于乡校①,以论执政②。然明谓子产曰③:“毁乡校,何如?”子产曰;“何为?夫人朝夕退而游焉④,以议执政之善否。其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨⑤,不闻作威以防怨(6)。岂不遽止(7)?然犹防川(8): 大决所犯,伤人必多,吾不克救也;不如小决使道(9),不如吾闻而药之也(10)。”然明曰:“蔑也,今而后知吾子之信可事也(11)。小人实不才(12)。若果行此,其郑国实赖之,岂唯二三臣(13)?” 仲尼闻是语也,曰(14):“以是观之,人谓子产不仁,吾不信也。” 注释注释:①乡校;古时乡间的公共场所,既是学校,又是乡人聚会议事的地方。 ②执政:政事。 ③然明:郑国大夫融蔑,然明是他的字。 ④退: 工作完毕后回来。 ⑤忠善:尽力做善事。损:减少。 ⑥作威;摆出 威风。 ⑦遽(jv):很快,迅速。 (8)防:堵塞。川:河流。 (9)道: 同“导”,疏通,引导。 (10)药之:以之为药,用它做治病的药。 (11)信: 确实,的确。可事;可以成事。 (12)小人:自己的谦称。不才:没有才能。 (13)二三:这些,这几位。 (14)仲尼:孔子的字。(孔子当时只有十岁, 这话是后来加上的。) 翻译译文: 郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产说:“把乡校拆了,怎么样?”子产说:“为什么拆掉?人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的 好坏。他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。这是我们的老师。为什么要毁掉它呢?我听说尽力做好事以减少怨恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。难道很快制止这些议论不容易吗?然而那样做就像堵塞河流一样:河水大决口造成的损害,伤 害的人必然很多,我是挽救不了的;不如开个小口导流,不如我们听取这些议论后把它当作治病的良药。”然明说:“我从现在起才知道您确实可以成大事。小人确实没有才能。如果真的这样做, 恐怕郑国真的就有了依靠,岂止是有利于我们这些臣子!” 孔子听到了这番话后说:“照这些话看来,人们说子产不仁,我可不相信。” |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。