词条 | 赵广誓死不屈 |
释义 | 原文1赵广,合淝人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图昕虏,妇人,广毅然辞以不能画,胁以白刃,不从遂断右手姆指遣去,而广生适用左手。乱定,惟画观音大士而已,又数年乃死,今士大夫的藏件时观音,多广笔也。 [选自《老学庵笔记》] 原文2(文言文启蒙读本版) 赵广者,合肥人。画家李龙眠之僮也,龙眠作画,则使其侍左右。久之,遂善画,尤工作马。金人南下,赵广被执,贼闻其善画,使图所虏之妇女,广不肯,贼胁以刃,不从,遂断其右手姆指而遣之,后广以左手作画。其所画几可与龙眠乱真。 [据《老学庵笔记》改写] 译文1赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其是画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就掳走了妇人。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。 译文2(文言文启蒙读本版) 赵广是合肥人,是画家李龙眠家里的书童。李龙眠作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其是画马。金兵南下,赵广被抓,金兵听说他擅长画画,就让他画被虏走的妇女。赵广不肯,金兵用刀子威胁,赵广依然不服从,就将他的右手拇指砍去打发他走。后来赵广用左手作画。他的画几乎可以与李龙眠乱真。 注释①选自《老学庵笔记》。陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人。 ②本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家。 ③每使侍左右:经常让(赵广)在旁边侍侯。每,常。 ④遂:就。善:善于,擅长。 ⑤尤:尤其,特别。工:善于,擅长。 ⑥几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。几,几乎,差不多。乱真,模仿得很像,使人不辨真假。 ⑦建炎:南宋高宗的年号。陷贼:落入敌人之手。贼,这里指金兵。 ⑧闻:听说。使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。使:让。 图,画。掳,抢走。 ⑨辞:推辞,拒绝。 ⑩胁:威胁。白刃:快刀。遣去:打发 ⑾实:其实,本来 ⑿乱定:局势平定 ⒀又数年:又过了几年 ⒁乃:于是,就 ⒂士大夫:有地位的知识分子 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。