词条 | 巴拉第的汉学研究 |
释义 | 著名历史学者陈开科博士所著的《巴拉第的汉学研究》是“列国汉学史书系”中的一本,主要研究了俄罗斯汉学研究专家巴拉第(真名为:彼得·伊万诺维奇·卡法罗夫)的生平及其对汉学的研究成果。“列国汉学史书系”是我国学术史上第一套汉学史书系,它力图通过介绍其他国家的汉学研究成果及现状,来引导我们去更清醒地审视自己,并为广大研究者提供丰富的外国汉学研究资料。 书名:巴拉第的汉学研究 作者:陈开科 ISBN:9787507729092 类别:汉学,人文,历史 页数:300 定价:¥42.00 出版社:学苑出版社 出版时间:2007年8月 装帧:平装 丛书名称:列国汉学史书系 丛书主编:阎纯德、吴志良 内容简介时间在行走,历史在行走。人类创造过历史,书写过历史,但是没有最后的历史。汉学有历史,而且还正在创造新的历史,汉学及其研究将以自己的品格和个性在人类文化的世界里放出异彩。 著名历史学者陈开科博士所著的《巴拉第的汉学研究》是“列国汉学史书系”中的一本,主要研究了俄罗斯汉学研究专家巴拉第(真名为:彼得·伊万诺维奇·卡法罗夫)的生平及其对汉学的研究成果。 作者介绍陈开科,历史学博士。1997年至2002年在俄罗斯科学院远东研究所留学,师从CnepeNoMoB教授。2002年至2005年在中山大学历史系进行博士后研究,师从蔡鸿生教授。2005年始任职于中国社会科学院近代史研究所中外关系史研究室,为副研究员,主要从事晚清中俄关系史、中国近代史及中国哲学史研究。 著有《中国神仙探玄》(漓江出版社,1991年);《古代帝王与文祸要论》(岳麓书社,1997年);(该书获俄罗斯联邦人文科学基金资助,2O01年);《巴拉第与晚清中俄关系》(上海书店出版社,2007年)。发表中、俄文学术论(译)文数十篇。主持中国社会科学院近代史研究所重点课题《嘉庆十年》,参与2005年国家社科基金重点课题《东正教与俄罗斯对外政策》的研究。 丛书介绍“列国汉学史书系”是由学苑出版社出版的我国学术史上第一套汉学史书系,它力图通过介绍其他国家的汉学研究成果及现状,来引导我们去更清醒地审视自己,并为广大研究者提供丰富的外国汉学研究资料。 目前系列已有12本,除本书外还包括《日本中国学史稿》、《法国汉学史》、《朝鲜半岛汉学史》、《日本诗经学史》、《俄罗斯汉学三百年》、《英国汉学史》、《华裔汉学家叶嘉莹与中西诗学》、《捷克和斯洛伐克汉学研究》、《唐诗西传史论》、《尼·雅·比丘林及其汉学研究》、《瓦西里耶夫与中国》等著作。 图书目录前言第一章——巴拉第的生活与学术活动概述 一、巴拉第的早年生活 二、巴拉第在北京的生活和学术活动概述 三、后人对巴拉第汉学研究的基本评价、局限性及相关问题 第二章——巴拉第的蒙古史研究 一、巴拉第译注《长春真人西游记》 二、巴拉第译注《元朝秘史》 三、巴拉第译注《圣武亲征录》 第三章——巴拉第“科学考察”南乌苏里边区 一、“科学考察”的缘起及基本过程 二、“科学考察”的主要内容 三、“科学考察”的意义及评价 第四章——巴拉第对中国宗教史及其文献的研究与翻译 一、巴拉第研究与翻译佛教文献、历史 二、巴拉第对中国伊斯兰教文献、历史的研究 三、巴拉第对中国基督教史的研究 第五章——巴拉第首倡编辑《俄罗斯东正教驻北京布道团成员著作集》 一、《著作集》缘起考 二、《著作集》的作者群和作品类型分析 三、《著作集》的内容分析 四、《著作集》的反响和评价 第六章——巴拉第的绝笔之作《汉俄合璧韵编》 一、《韵编》的编辑出版历程考 二、《韵编》参考资料考 三、《韵编》的“汉音俄拼体系” 四、《汉俄合璧韵编》内容浅析 附录附录一:莫斯科的“孔夫子” 一、传奇的经历与卓越的著述 二、典型的欧亚主义者 三、树立中俄文化交流史上的新丰碑 四、一步一个脚印地去寻找真正的孔夫子 附录二:《论语》之路——记历代俄罗斯 汉学家对《论语》的翻译与研究 一、三个时代四种典型《论语》俄译本及译者介绍 二、三个时代四种典型《论语》俄译本的比较分析 附录三:翻译态度与学术创新 参考文献 后记 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。