词条 | 雨钱 |
释义 | 简介《雨钱》是中国清代著名小说家蒲松龄创作的文言短篇小说集《聊斋志异》的一篇。 原文滨州一秀才,读书斋中。有款门者,启视,则皤然一翁,形貌甚古。延之入,请问姓氏。翁自言:“养真,姓胡,实乃狐仙。慕君高雅,愿共晨夕。”秀才故旷达,亦不为怪。遂与评驳今古。翁殊博洽,镂花雕缋,粲于牙齿;时抽经义,则名理湛深,尤觉非意所及。秀才惊服,留之甚久。一日,密祈翁曰:“君爱我良厚。顾我贫若此,君但一举手,金钱宜可立致。何不少为周济?”翁默然,似不以为可。少间,笑曰:“此大易事。但须得十数钱作母。”生如其请。翁乃与共入密室中,禹步作咒。俄顷,钱有数十百万,从梁间锵锵而下,势如骤雨,转瞬没膝;拔足而立,又没踝。广丈之舍,约深三四尺余。乃顾语秀才:“颇厌君意否?”曰:“足矣。”翁一挥,钱即画然而止。乃相与扃户出。秀才窃喜,自谓暴富。顷之,入室取用,则满室阿堵物皆为乌有,惟母钱十余枚寥寥尚在。秀才失望,盛气向翁,颇怼其诳。翁怒曰:“我本与君文字交,不谋与君作贼!便如秀才意,只合寻梁上君交好得,老夫不能承命!”遂拂衣去。 翻译滨州有个秀才,这天正在家里读书,听到有人敲门,开门一看,是个白发老翁,相貌很古朴。秀才便请老翁进屋。老翁自称:“我叫养真,姓胡,其实是狐仙,因仰慕你品性高雅,希望能和你朝夕相处。”秀才本就生性旷达,并不觉怪异,便同这位老翁谈古论今。感觉老翁知识渊博,言辞华丽,谈吐优雅,谈论经典时,辨名究理极为深刻,远非自己能够做到。秀才打心眼里佩服老翁,留他住了很久。 一天,秀才私下祈求老翁说:“你平素喜欢我善良敦厚,看我如此穷困,你只需抬抬手指头,金钱马上就来,何不稍稍帮我一下呢?”老翁沉默不语,似乎觉得不能做这种事,过了一会儿,笑道:“这是件很容易的事,只要十几个钱做母钱就够了。”秀才按他的要求找来几文钱。老翁和秀才一起进到密室中,脚下蹒跚游走,口中念起咒语,顷刻间,成千上万的铜钱从屋梁上叮叮当当地落了下来,如同暴雨,转眼之间就淹没了秀才的膝盖,秀才刚刚拔出脚来,铜钱又立刻淹没了他的脚踝,方圆一丈左右的房子,大约有三四尺深。老翁这才看着秀才问到:“你觉得够了吗?”秀才说:“足够了。”老翁手一挥,钱雨随手停止,接着锁上门一起出来。秀才心中窃喜,觉得自己突然发财了。 过了一会儿,秀才到房里去拿钱用,可是满屋的钱不见踪影,只有作母钱的十几文还在。秀才大失所望,愤怒地责怪老翁骗他。老翁生气地说:“我本想和你作文字之交,不是想和你一起作贼!要想如你秀才的意,只适合去找梁上君子交好友,素不奉陪!”于是甩袖而去。 注释[1] 滨州:旧州名,治所在今山东省滨县。 [2] 皤(pó婆)然:须发皆白的样子。 [3] 古:古雅,不同于时俗。 [4] 共晨夕:意谓朝夕过往。 [5]评驳:评论。驳,辩正是非。 [6] 博洽:知识广博。 [7] 镂花雕缋(huì绘):镂刻花纹,彩饰锦绣;比喻藻饰词语。《南史·颜延之传》:鲍照评颜延之诗,谓“若铺锦列绣,亦雕缋满眼。” [8] 粲于牙齿:意谓谈吐美雅,如百花粲丽。《开元天宝遗事》下:李白“每与人谈论,皆成句读,如春葩丽藻,粲于齿牙之下,时人号曰李白粲花之论。” [9] 抽经义:阐发儒家经书的义理。抽,同“”,引申,阐发。 [10] 名理湛深:辨名究理极为深奥。湛深,深奥。 [11] 作母;作本钱。 [12] 禹步:跛行,旧时巫师、道士作法时的步法。扬雄《法言·重黎》:“昔者姒氏治水土,而巫步多禹。”《注》:“姒氏,禹也,治水土,涉山川,病足,故行跛也,……而俗巫多效禹步。” [13] 阿堵物:那个东西;指金钱。见《世说新语·规箴》。阿堵,六朝和唐代的口语,意即“这”、“这个”。 [14] 梁上君:即“梁上君子”。东汉陈,夜间发现小偷藏在屋梁上。陈不声张,却召集子孙,告诫他们好好做人,否则就会堕落得象梁上那位君子一样。小偷大惊,自己下地请罪。见《后汉书·陈传》。后因称小偷为“梁上君子”。 [15] 承命:遵命。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。