词条 | 营丘士折难 |
释义 | 营丘士折难 原文: 营丘①士,性不通慧;每多事,好折难②而不中理。 一日,造艾子问曰:“凡大车之下与橐(tuó)驼③之项,多缀铃铎④,其故何也?”艾子曰:“车驼之为物甚大,且多夜行,忽狭路相逢,则难于回避,以借鸣声相闻,使预得回避尔。”营丘士曰:“佛塔之上,亦设铃铎,岂谓塔亦夜行而使相避邪?”艾子曰:“君不通事理乃至于此!凡鸟鹊多托高以巢,粪秽狼藉,故塔之有铃,所以警鸟鹊也,岂以车驼比耶?”营丘士曰:“鹰鹞⑤之尾,亦设小铃,安⑥有鸟鹊巢于鹰鹞之尾乎?”艾子大笑曰:“怪哉,君之不通也!夫鹰隼击物,或入林中,而绊足绦线偶为木之所绾(wǎn)⑦,则振羽之际,铃声可寻而索也。岂谓防鸟鹊之巢乎?”营丘之士曰:“吾尝见挽郎⑧秉铎而歌,虽不究其理,今乃知恐为木枝所绾而便于寻找也。抑不知绾郎之足者,用皮乎?用线乎?”艾子愠而答曰:“挽郎乃死者之导也,为死人生前好诘难,故鼓铎以乐其尸耳!” 译文:营丘(地名)的一个读书人,资质不聪敏却总是多事,喜好没道理的争论。 一天,(他)造访艾子问道:“凡是大车下面和骆驼的脖子上,大都挂着铃铛,那是什么原因呢?”艾子说:“车和骆驼都是比较大的东西,并且常常夜行,忽然狭路相逢,就难于回避,所以借用铃声让大家互相听见,预先知道回避啊。”营丘读书人又说:“佛塔之上,也挂铃铛,难道说塔也夜行而借铃声让它们互相回避吗?”艾子说:“你怎么这么不通事理呢!凡是鸟鹊大都将巢穴筑在高处,弄得到处粪便狼藉,所以佛塔之所以设有铃铛,是用来惊吓鸟鹊的,怎么可以和车啊骆驼相比呢?”营丘的读书人说:“(家养的)鹰啊鹞子的尾巴上,也系有小的铃铛,哪有鸟鹊把巢筑在鹰和鹞子的尾巴上的呢?”艾子大笑道:“怪哉!您太不可理喻啦!鹰隼捕捉猎物,有时要进入树林,但它脚上的绳索偶尔可能被树木所缠绕,这样在它扑动翅膀的时候,振响铃铛就可以巡声去找吗。怎么能说是防鸟鹊做巢呢?”营丘的读书人说:“我曾经看见挽郎摇着铃铛唱歌,却一直弄不清其中道理,今天终于知道了是怕被树木缠住了便于别人找他啊。也不知道绑在挽郎脚上的绳子,是用皮线呢?还是用绳线呢?”艾子非常恼火便回答道:“挽郎乃是死者的引导,因为死者生前喜好没道理的追问,所以摇铃铛以取悦他的尸体啊!” 相关字词: ①营丘:地名。 ②折难:好与人辩论。 ③橐驼:骆驼。 ④铎:一种大铃,本为古乐器。 ⑤鹰、鹞:猛禽,食鸟鹊,驯化可以打猎。 ⑥安:哪里 。 ⑦绾:盘结。 ⑧挽郎:送葬时唱挽歌的人。 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。